Sadami

Sadamiさん

2023/07/17 10:00

コーヒーとお茶、どちらがよろしいですか? を英語で教えて!

接客で、お客様に、「コーヒーとお茶、どちらがよろしいですか?」と言いたいです。

0 1,383
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/24 00:00

回答

・Would you prefer coffee or tea?
・Do you want coffee or tea?
・Which would you like, coffee or tea?

Would you prefer coffee or tea?
「コーヒーとお茶、どちらがよろしいですか?」

「Would you prefer coffee or tea?」は、「コーヒーとお茶、どちらがお好きですか?」という意味です。主にホストがゲストに対して、どちらの飲み物を提供すればよいか尋ねる際に使われます。また、レストランやカフェなどでウェイターやウェイトレスが顧客の注文を取る際にも使われます。形式的でも非形式的でも使え、相手の選択を尊重する丁寧な表現です。

Do you want coffee or tea?
「コーヒーとお茶、どちらがよろしいですか?」

Which would you like, coffee or tea?
「コーヒーとお茶、どちらがよろしいですか?」

Do you want coffee or tea?は直訳すると「コーヒーかお茶が欲しいですか?」という意味です。こちらはより直接的な表現なので、カジュアルな状況や親しい人との会話でよく使われます。一方、Which would you like, coffee or tea?は「コーヒーかお茶、どちらがいいですか?」という意味で、より丁寧な表現となります。ビジネスの場や初対面の人、目上の人との会話など、フォーマルな状況で使われます。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/26 10:52

回答

・Which would you like (to have), coffee or tea?

Which would you like (to have), coffee or tea?
「コーヒーかお茶、どちらがよろしいですか。」の意味になります。
would like 「〜が欲しい」want よりも丁寧な表現でto をつけてwould like to ~「〜がしたいです。」の意味になります。質問の「よろしいですか」は「飲みたいですか」would like to haveと言えますし、to haveを省略しても大丈夫です。

例文
Which would you like to do, go shopping or rest at home this Sunday?
「日曜日、買い物に行くか家で休むかどっちがいいですか?」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV1,383
シェア
ポスト