Numata Naomiさん
2024/04/16 10:00
テーブル席とカウンター席とどちらがよろしいですか? を英語で教えて!
レストランで、入店されたお客様に「テーブル席とカウンター席とどちらがよろしいですか?」と言いたいです。
回答
・Would you prefer a table or the counter?
・Would you rather sit at a table or at the counter?
レストランやカフェで、店員さんがお客さんに席の希望を尋ねる際の丁寧な表現です。「テーブル席とカウンター席、どちらがよろしいですか?」という意味で、相手の好みを尊重するニュアンスがあります。かしこまりすぎず、自然で感じの良い接客で使われます。
Would you prefer a table or the counter?
テーブル席とカウンター席、どちらがよろしいですか?
ちなみに、「テーブルとカウンター、どっちがいい?」と聞くこのフレーズは、レストランやバーで席の希望を尋ねる定番表現だよ。Would you rather...? は「どちらかと言えばどっちがいい?」という相手の好みを尊重する丁寧でやわらかいニュアンス。お店の人がお客さんに聞くのはもちろん、友達同士で「どっちに座りたい?」と聞く時にも気軽に使える便利な一言なんだ。
Would you rather sit at a table or at the counter?
テーブル席とカウンター席、どちらになさいますか?
回答
・Would you like a table or counter seat?
「AまたはBどちらがよろしいですか?」と尋ねる際には、Would you like A or B ?を使います。
「テーブル」はtable、「カウンター」はcounter seatと表現します。
例文
Would you like a table or counter seat?
テーブル席とカウンター席とどちらがよろしいですか?
他にレストランでよく使われているWould you like A or B ?を使った表現を挙げておきます。
参考になりますと幸いです。
Would you like a smoking or a non-smoking seat?
喫煙席と禁煙席のどちらがよろしいですか?
Would you like to sit inside or outside?
店内とテラス席のどちらがよろしいですか?
Would you like your coffee iced or hot?
コーヒーはアイスとホットのどちらがよろしいですか?
Japan