Okuma Saoriさん
2024/04/16 10:00
カウンター席でもよろしいですか? を英語で教えて!
レストランで、入店されたお客様に「カウンター席でもよろしいですか?」と言いたいです。
回答
・Could you have a counter seat?
上記が「カウンター席でもよろしいですか?」という表現です。
Could you~? は「~していただいてもよろしいですか?」というニュアンスで、レストランなどで店員がお客様に声をかける時には最適な丁寧な表現です。
have a seat は「座って下さい」という意味です。お客様が複数人いたとしても、一人あたり一席に座ることになるので have seats と複数形になることはありません。
counter seat は「カウンター席」のことです。「テーブル席」なら table seat となります。
seat at the counter/table というのも詳細で良い表現です。
ありがちな例文を以下に示しておきます。
例)
Which would you like, seat at the counter or at the table?
カウンター席とテーブル席、どちらがよろしいですか?