yukkiさん
2022/10/10 10:00
あそこの窓側の席に移ってもよろしいですか?と を英語で教えて!
レストランで、スタッフに「あそこの窓側の席に移ってもよろしいですか?」と言いたいです。
回答
・Would it be alright if I moved to that seat by the window over there?
・May I switch to that seat by the window over there?
・Could I possibly relocate to that seat by the window over there?
Excuse me, would it be alright if I moved to that seat by the window over there?
すみません、あそこの窓側の席に移ってもよろしいですか?
この文は、窓際の席へ移動したいという意思を丁寧に伝えようとしています。ニュアンスとしては、自分の席を変えても良いかどうかを確認する際に使われるフレーズで、家族や友人、レストランやカフェのスタッフ、会議の参加者、先生などに向けて使うことができます。周囲の人々に配慮しつつ、自分の希望を示しているのが分かります。この表現は英語の母国話者にとっては自然で、ビジネスやカジュアルなシチュエーションでも広く使われています。
Excuse me, may I switch to that seat by the window over there?
「すみません、あそこの窓側の席に移ってもよろしいですか?」
Excuse me, could I possibly relocate to that seat by the window over there?
すみません、あそこの窓側の席に移ってもよろしいですか?
"May I switch to that seat by the window over there?"は一般的な問い合わせで、敬意を持って依頼する際に使います。あまり強調が必要ない日常的なシチュエーション、例えばレストランや公共交通機関でよく用いられます。
一方、"Could I possibly relocate to that seat by the window over there?"はより丁寧な表現で、明確な依頼、特に断られる可能性があるシチュエーション、または相手に多大な配慮が必要な場合に使われます。表現がより強調され、より控えめで婉曲的なため、公式の場やビジネスシーンでよく使われます。
回答
・May I move to the window seat over there
あそこの窓側の席に移ってもよろしいですか?
May I move to the window seat over there?
the window seat=窓際の席
over there=あそこの、むこうの
ex. Who is the boy looking out in the window seat?
窓側の席で外を眺めている少年は誰ですか?
ex.Terrace seats are popular because they are good.
テラス席は気持ちが良いので人気です。
Terrace seat=テラス席