ayuko

ayukoさん

2024/04/16 10:00

午後11時で閉店ですがよろしいですか? を英語で教えて!

レストランで、午後10時に入店なさったお客様に「午後11時で閉店ですがよろしいですか?」と言いたいです。

0 744
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/06 13:32

回答

・We close at 11 PM, is that alright?
・Just so you know, we close at 11 PM.

「当店の閉店は23時ですが、大丈夫ですか?」という、相手の都合を気遣う丁寧な表現です。

お店側が、遅い時間に来店したお客さんに対して「閉店時間までに楽しめますか?」と確認する時や、予約の電話で閉店時間を伝える時などに使えます。思いやりが感じられる言い方です。

Just to let you know, we close at 11 PM, is that alright?
(念のためお伝えしますが)11時に閉店となりますが、よろしいでしょうか?

ちなみに、この "Just so you know" は「一応伝えておくと」というニュアンスです。相手が知らないかもしれない情報を、押し付けがましくなく、親切心からそっと伝える時に使えます。お店の閉店時間を知らせる時や、補足情報を付け加えたい時にぴったりです。

Just so you know, we close at 11 PM. Is that alright with you?
念のためお伝えしますが、当店は午後11時に閉店です。よろしいでしょうか?

wave730

wave730さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 03:55

回答

・We close at 11pm. Is that okay?
・Do you mind we close at 11pm?

1. We close at 11pm. Is that okay?
午後11時で閉店ですがよろしいでしょうか?

Is that okay? : (前文を指して)いいですか?

「that」は前に述べた文章を指します。「it」でも間違いではありませんが、「that」の方が前文を指していることが明確に伝わるため、こちらを使った方が伝わります。

2. Do you mind we close at 11pm?
午後11時で閉店ですがよろしいでしょうか?

Do you mind~? : ~でもいいですか?

この聞き方は直訳すると「~気にしますか?」になりますが、使い方としては「~してもらってもいいですか?」や「~だけどいいですか?」という意図になります。答え方は以下の通りです。
Yes - はい、気にします。(レストランに入るのをやめる)
No - いいえ、気にしません。(レストランに入る)
相手の提案に同意する時は、「NO」を使うため注意が必要です。

役に立った
PV744
シェア
ポスト