Angieさん
2024/04/16 10:00
メイクを落としますがよろしいですか? を英語で教えて!
デパートの化粧品売り場で、メイクをされたお客様に「メイクを落としますがよろしいですか?」と言いたいです。
回答
・Is it okay if I remove your makeup now?
・Would you like me to take your makeup off?
「メイク、落としてもいいかな?」という、相手への許可を求める丁寧で優しい聞き方です。恋人同士の親密な時間や、エステ・撮影などで相手のメイクを落とす必要がある時に、思いやりを込めて使えます。相手の気持ちを尊重するニュアンスが含まれています。
Is it okay if I remove your makeup now?
今、メイクを落としてもよろしいでしょうか?
ちなみに、このフレーズは「(もしよかったら)メイク落としてあげようか?」と相手を気遣う優しい提案です。恋人同士など、とても親密な関係で使います。相手が疲れていたり、酔って寝てしまいそうな時に「代わりにやってあげるよ」という愛情表現の一つですね。
Would you like me to take your makeup off for you now?
メイクを落としますがよろしいですか?
回答
・Is it OK if I take off your makeup?
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「メイクを落としますがよろしいですか?」は英語で上記のように表現できます。
Is it OK ifで「~してもよろしいですか」、take off makeupで「メイクを落とす」という意味になります。
例文:
A: Is it OK if I take off your makeup?
メイクを落としますがよろしいですか?
B: Sure.
もちろんです!
A: Is it OK if I take off your makeup?
メイクを落としますがよろしいですか?
B: Yes, but can I put on makeup after the massage?
はい、でもマッサージのあとメイクをしてもいいですか?
* put on makeup メイクする
(ex) It is troublesome to put on makeup.
メイクするのめんどくさいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan