misa

misaさん

misaさん

早くメイクを落とす を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

仕事から帰宅して、出来るだけ早く寝たいので、「早くメイクを落としたい」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/06 00:00

回答

・Remove your makeup quickly.
・Get rid of your war paint as soon as possible.

I've had a long day at work, I need to remove my makeup quickly and get to bed.
「仕事で長い一日だったから、すぐにメイクを落として寝たいの。」

「Remove your makeup quickly.」の文は、「早くメイクを落として」という要求や指示を表しています。友人同士や家族内などで、時間がない状況や、メイクを早く落とすことが必要な状況(例えば、すぐにお風呂に入る準備をする、皮膚の問題が起きている、遅くまで化粧をしていることへの注意など)に使えます。また、専門家がクライアントなどに対して肌のケアを促すために使うこともできます。ニュアンスとしてはやや強めの言い方で、早急にメイクを落とすことを強く勧める意味合いがあります。

Wow, it's been a long day. I need to get rid of my war paint as soon as possible and get some sleep.
「えー、長い一日だった。できるだけ早く、このウォーペイント(メイク)を落として寝なきゃ。」

"Remove your makeup quickly"は直訳で「早くメイクを落として」という意味です。友人に対して例えば寝る前にメイクを早く取るようにアドバイスをするときなどに使われます。

一方で、"Get rid of your war paint as soon as possible"はよりカジュアルかつ少し皮肉めいた表現で、「すぐにその顔のペンキ(メイク)を取りなさい」という意味です。ユーモラスな雰囲気のあるシチュエーションや、友人同士の冗談混じりの会話で使われることがあります。また"war paint"は強めの、目立つメイクを指すことが多いです。

Kate

Kateさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/10 13:28

回答

・take off makeup
・remove makeup

「メイクを落とす」は、以下のどちらかで表せます。
take off makeup
remove makeup

I want to take my makeup off as soon as possible.
(できるだけ)早くメイクを落としたい。

as soon as possible できるだけ早く


「早く」を直訳して、以下のように言ってしまうと意味が変わってくるので注意して下さい。
I want to take my makeup off quickly.
メイクを落とす作業時間を短くしたい。
(例えば、メイクを落とすのにかかる時間を5分から3分にしたい、など。)

I want to take my makeup off early.
メイクを落とす時間をいつもより早い時間にしたい。

0 237
役に立った
PV237
シェア
ツイート