yoshitomo

yoshitomoさん

2025/07/29 10:00

すみません、フォークを落としてしまいました を英語で教えて!

レストランで、カトラリーを床に落としてしまったので、新しいものをもらいたい時に「すみません、フォークを落としてしまいました」と英語で言いたいです。

0 199
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・Excuse me, I dropped my fork.
・Could I get another fork, please?

レストランなどでフォークを落とした時に、店員さんに新しいものを持ってきてもらうための定番フレーズです。「すみません」と声をかける感覚で気軽に言えます。落としたことを伝える丁寧かつ自然な言い方なので、覚えておくと便利ですよ。

Excuse me, I dropped my fork. Could I get another one, please?
すみません、フォークを落としてしまいました。新しいものをいただけますか?

ちなみに、"Could I get another fork, please?" は、落とした時などに「新しいフォークをいただけますか?」と丁寧に頼む定番フレーズです。レストランで店員さんにお願いする時に気軽に使える表現で、とても自然に聞こえますよ。

Excuse me, I dropped my fork. Could I get another one, please?
すみません、フォークを落としてしまいました。新しいものをいただけますか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/10 21:11

回答

・I’m sorry, I’ve dropped my fork.

「すみません、フォークを落としてしまいました。」は、上記のように表せます。

I’m sorry : すみません、申し訳ない
・sorry だけにすると、カジュアルなニュアンスになります。

drop : 落ちる、落とす、落下する(動詞)
・have dropped(現在完了)とすると「過去に落として、現在までその状態を維持している」という意味を表せます。

fork : フォーク(名詞)
・「民族」という意味も表せます。
例)folk music(民族音楽)

例文
I’m sorry, I’ve dropped my fork. I would like to have new one.
すみません、フォークを落としてしまいました。新しいものをください。

※would like to ~は「~したい」という意味の表現で、助動詞 would(仮定法)を使うことで「もし可能なら」というニュアンスが加わるので、丁寧な表現になります。
(後ろには動詞の原形が続きます)

役に立った
PV199
シェア
ポスト