Jack

Jackさん

2022/12/05 10:00

遅くなったけど、お誕生日おめでとう を英語で教えて!

誕生日が過ぎた友達にプレゼントを渡したいので、「遅くなったけど、お誕生日おめでとう」と言いたいです。

0 3,927
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/24 00:00

回答

・Belated happy birthday
・Sorry I missed your birthday; happy belated birthday

Belated happy birthday は、誕生日が過ぎてしまってから友人や知り合いに「お誕生日おめでとう」の気持ちを伝えたいときに便利な表現です。英語圏でもよく使われる定番の言い回しで、「遅ればせながら」「もう過ぎちゃったけど、おめでとう」といったニュアンスを一言で示せます。メールやSNSなどのメッセージ、対面でプレゼントを渡すときなど、シーンを問わず使いやすいのが魅力です。あまり堅苦しい響きではないため、カジュアルな相手への気軽なお祝いにぴったりです。一方で、もし大変フォーマルな状況で使いたい場合は多少言い回しを補ったりして「遅れてしまってすみませんが…」などと丁寧にするのもよいでしょう。日常会話では短い表現が相手に分かりやすく、伝えやすいのがメリットです。

Belated happy birthday! Sorry for being late, but here’s a little something for you.
遅くなったけど、お誕生日おめでとう! 遅れちゃったけど、これ、ささやかな贈り物だよ。

ちなみに、Sorry I missed your birthday; happy belated birthday は、もう少し謝罪の意図が強い形で「遅くなっちゃったけどお誕生日おめでとう」と言いたい場合に使えます。相手に対して、自分が誕生日当日に直接メッセージを送れなかった、あるいは何らかの理由できちんと祝えなかったことを「申し訳なく思っている」という雰囲気が伝わります。友人同士や家族とのやり取り、SNSの投稿など、カジュアルに「ごめんね、間に合わなかったけどおめでとう」を示す際にとても自然なフレーズです。フォーマルすぎず、かつしっかり相手を気遣うニュアンスを出せるので、日頃から親しくしている人や忘れていた場合にも使いやすいでしょう。相手との信頼関係を大切にしたいときに、一言添えておくと無用な気まずさを軽減できます。

Sorry I missed your birthday; happy belated birthday! Here’s a small gift I hope you’ll like.
遅くなったけど、お誕生日おめでとう!気に入ってくれるとうれしいんだけど、ささやかなプレゼントだよ。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/03 00:00

回答

・Happy belated birthday!
・Sorry I'm late, but happy birthday!
・I missed your special day, but I hope it was wonderful. Happy belated birthday!

Happy belated birthday! I'm sorry I'm late, but I hope you'll like this gift.
遅くなってごめんね。遅れたけど、お誕生日おめでとう!このプレゼント、気に入ってくれると嬉しいな。

「Happy belated birthday!」は、「遅ればせながらお誕生日おめでとう!」という意味で、誰かの誕生日を過ぎた後に使います。直訳すると「遅れたお誕生日おめでとう」です。誕生日当日にお祝いのメッセージを送るのを忘れたり、またはそのことを知らなかった場合などに使います。遅れてしまったことへの謝罪と、それでも誕生日を祝いたいという気持ちを込めて伝えます。

Sorry I'm late, but happy birthday! I hope you like your gift.
「遅くなってしまったけど、お誕生日おめでとう!プレゼント、気に入ってもらえるといいな。」

I'm sorry for the late gift, but I hope you had a fantastic day. Happy belated birthday!
遅くなってしまったけど、素晴らしい一日だったことを願っています。遅ればせながら、お誕生日おめでとう!

「Sorry I'm late, but happy birthday!」は、誕生日当日に遅れてメッセージを送る場合や、パーティーなどの祝賄会で遅れて到着した際に使われます。一方、「I missed your special day, but I hope it was wonderful. Happy belated birthday!」は、誕生日が過ぎてから祝福の言葉を伝える場合に使われます。後者は、誕生日を完全に忘れてしまった場合や、何らかの理由で当日に祝福できなかった場合に用いられ、相手に対する思いやりや礼儀を示す表現となります。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 00:00

回答

・Happy belated birthday!
・Sorry I'm late, but happy birthday!
・Better late than never, happy birthday!

I know it's late, but happy belated birthday! I got you a little something.
遅くなったけど、お誕生日おめでとう!君のために小さなプレゼントを買ったよ。

「Happy belated birthday!」は、「遅ればせながらお誕生日おめでとう」という意味です。誕生日当日にお祝いのメッセージを送ることができなかった場合、後日でもその人の誕生日を祝う意志を示すために使います。友人や知人、同僚などの誕生日を忘れてしまったときや、何らかの理由で当日に祝うことができなかった場合などに使う言葉です。ただし、相手に対する配慮から、遅れたことを謝罪する表現を添えることも一般的です。

I know I'm a bit late, but happy birthday! Here's a little something for you.
遅くなってしまったけど、お誕生日おめでとう!これ、君のために用意したんだ。

Better late than never, happy birthday!
遅くなったけど、お誕生日おめでとう!

「Sorry I'm late, but happy birthday!」は誕生日当日に遅れてメッセージを送る際に使われます。自分の遅れに対する謝罪とともに、誕生日の祝福を伝えます。一方、「Better late than never, happy birthday!」は誕生日が過ぎた後にメッセージを送る際に使われます。遅れたことを認めつつも、「遅くても全く送らないよりはまし」という意図を込めて、誕生日の祝福を伝えます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/22 09:09

回答

・I know I'm late but happy birthday.
・I know it's late but happy birthday.

遅くなったけど、お誕生日おめでとうは
I know I'm late but happy birthday.
I know it's late but happy birthday.

遅くなったけどは
I know I'm late. / I know it's late.で表現出来ます。

Happy birthday to you even though it's late," I said, handing a gift to a friend whose birthday had just passed.
『「遅くなったけど、お誕生日おめでとう」と私は、誕生日が過ぎた友達にプレゼントを渡した』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV3,927
シェア
ポスト