ami

amiさん

amiさん

今までありがとう を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

職場の退職祝いの会で、お世話になった部下や同僚に「今までありがとうね」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/01/22 00:00

回答

・Thanks for everything so far.
・Thanks for all you've done until now.
・I appreciate all you've done up to this point.

Thanks for everything so far, guys. Your support and companionship have been more than I could ask for.
「今まで本当にありがとう、みんな。あなた達のサポートと仲間意識は私が求める以上のものでした。」

「Thanks for everything so far.」は「今までありがとう」という意味を持ちます。感謝の気持ちを伝えるフレーズで、主に相手がこれまでに行ってきた支援、協力、貢献などに対して感謝の意を示す時に使います。仕事の場面や友人との関係など、日常生活の様々な場面で使用できます。退職やお別れの際、飲み会でのスピーチ、メールやレターの締めの言葉としても使えます。

I just wanted to say, thanks for all you've done until now. It's been a pleasure working with you.
皆さん、ここまでのご尽力に感謝したいと思います。皆さんと一緒に働けて本当に光栄でした。

I appreciate all you've done up to this point. You're an invaluable part of our team and you will be missed.
「今までの貢献、本当に感謝しています。あなたは私たちのチームにとってかけがえのない存在で、すごく寂しくなりますよ。」

「Thanks for all you've done until now」はカジュアルな状況で使われ、もっとフォーマルな状況では「I appreciate all you've done up to this point」の方が適切です。また、「I appreciate all you've done up to this point」は相手への敬意や評価がより強く伝わり、感謝の深さを強調します。どちらも基本的な意味は同じですが、場面と相手の関係性により使い分けが可能です。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/16 20:12

回答

・Thank you for everything

「今までありがとう」は
英語で 「Thank you for everything」(サンキューフォーエブリシング)
と言います。

「Thank you」 は一般的な感謝の言葉ですが、
「for everything」 と付けることで、
全ての支援や助けを受けたことに対する
感謝の気持ちを表現することができます。

使い方例としては
「Thank you for everything. It means a lot to me」
(今までありがとうございました。あなたの助けは本当にありがたかったです。)

このようにいうことができますね。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/08 15:17

回答

・Thank you for everything!

「今まで」はuntil nowと訳せますが、この場合の「今まで」はuntil nowはあまり使用しません。

お世話になって全ての人に、今までありがとう!という意味で
Thank you for everything! はとても便利な言い回しです。

Thank youだけじゃ足りない!という時は I appreciate for everything.(全てのことに感謝します)や
I appreciate all you have done for me. (私のためにしてくれた全てのことに感謝します)や
I appreciate from the bottom of my heart. (心から感謝します)も便利な表現です。

ちなみに Thank you for+名詞 で「〜をありがとう」の表現は非常に便利です。

例えば
Thank you for your kindness.(親切にしてくれてありがとう)や
Thank you for the birthday present. (誕生日プレゼントをありがとう)などです。

0 7,951
役に立った
PV7,951
シェア
ツイート