mochizukiさん
2022/11/14 10:00
貸切 を英語で教えて!
レストランでお客様に「あいにく本日は貸切です」と言いたいです。
回答
・Private booking
・Private booking
・Exclusive use
I'm sorry but we have a private booking for the entire restaurant today.
申し訳ございませんが、本日はレストラン全体が貸切となっております。
プライベートブッキングとは、特定の人やグループだけのために予約を行うことを指します。一般的には、レストランやホテル、イベントスペースなどを特定の日時で全体を予約し、個別に利用する状況を想定します。主にパーティーや会議、特別な記念日に使われることが多く、他の扱いを求める顧客に邪魔されることなく、プライバシーを保つことが可能です。例えば、大切なビジネスミーティングや、誕生日パーティーなどに使うことがあります。
I'm sorry but we have a private booking for the entire restaurant today.
申し訳ございませんが、本日はレストラン全体が貸切となっております。
I'm sorry, but the restaurant is under exclusive use today.
申し訳ありませんが、本日はレストランが貸切です。
Private bookingは、特定のサービス、イベント、または場所(レストラン、ホテルの部屋、パーティーの会場、ツアーなど)を予約した特定の人またはグループのみが利用することを指します。一方、"Exclusive use"は、特定のリソース、場所、または製品が個人または特定のグループによって完全に占有され、他の人々やグループは使用できない状況を指します。この言葉は通常、より豪華で高級な状況を指すことが多く、価格も高くなります。
回答
・private
・reserved
英語で「貸切」は、
「private」または「reserved」
と表現できます。
private(プライベート)は
「個人の、プライベートな」
reserved(リザーブド)は
「予約された」という意味です。
例文としては
「We booked a private room for our family gathering.」
(意味:家族の集まりのために、貸切の部屋を予約しました。)
または、
「The restaurant is reserved for a private event tonight.」
(意味:今夜はプライベートイベントのため、レストランは貸切になっています。)
このように言うことができます。
回答
・reserved
レストランでお客様に「あいにく本日は貸切です」を英語で表すと、
Today all the seats are reserved !!
reserve (リザーブ)が使えると思います。
意味としては、【予約という意味】になります。
その受け身の形なので、予約がされたになります。
参考になりますと幸いでございます。
【わたしPOINT】
海外などでよく看板には、
All reserved なんて書いてあったりします。
貸し切りのイベント/パーティのことは private party や private event と表現します。