Jamieさん
2022/10/24 10:00
歩いて◯◯分 を英語で教えて!
駅までどのくらい?と聞かれたので「歩いて10分くらいかな」と言いたいです。
回答
・A ◯◯-minute walk.
・◯◯ minutes on foot
・A ◯◯-minute stroll.
It's about a 10-minute walk.
歩いて10分くらいかな。
A ◯◯-minute walk は、目的地までの徒歩時間を示す表現です。このフレーズは、徒歩での移動時間を伝える際に使われ、距離感や利便性を相手に伝えるのに便利です。例えば、観光案内で「博物館はここから10分歩いたところにあります」と言ったり、不動産広告で「最寄り駅まで5分の徒歩圏内」という形で使用されます。この表現により、目的地までの距離やアクセスのしやすさを具体的に伝えることができます。
It's about 10 minutes on foot.
歩いて10分くらいかな。
It's about a 10-minute stroll to the station.
駅まで歩いて10分くらいかな。
◯◯ minutes on footは、目的地までの所要時間を具体的に伝える場合に使います。例えば、「The station is 10 minutes on foot.」のように、実用的で効率を重視するニュアンスがあります。一方で"A ◯◯-minute stroll"は、距離よりも散策の楽しさやリラックスした雰囲気を強調したいときに使います。例えば、「It's a lovely 15-minute stroll to the park.」のように、道中の楽しさや景色を楽しむことが含意されます。
回答
・a ◯◯-minute walk
・◯◯ minutes on foot
・◯◯ minutes by foot
It's about a 10-minute walk to the station.
駅まで歩いて10分くらいです。
「a ◯◯-minute walk」は、「◯◯分歩くと」という距離や時間を示す表現です。この表現では直訳すると「◯◯分の散歩」となりますが、主に簡便な道案内や位置関係を示す際に使われます。例えば、「ホテルから駅まで10分歩く」「家から最寄りのコンビニが5分歩くところにある」といった具体的な場面で使えます。また、英語圏では距離を直接示すより時間で示すことが多い文化から来ています。
It's about 10 minutes on foot to the station.
駅まで歩いて10分くらいです。
It's about 10 minutes by foot.
歩いて10分くらいかな。
基本的に、「◯◯ minutes on foot」と「◯◯ minutes by foot」は同じ意味を持ち、何分かかるかという距離の指標として使われます。ネイティブスピーカーは通常、地点Aから地点Bまでの距離を通行人に示す際に使います。しかし、「◯◯ minutes on foot」の方が一般的によく使われ、「◯◯ minutes by foot」はあまり一般的でない表現です。そのため、「◯◯ minutes on foot」を使うのがおすすめです。使い分けに関しては、特別な状況やニュアンスに依存するものではないと言えます。
回答
・10 minutes on foot
・It's a 10-minute walk
・It takes 10 minutes on foot
1. It's about 10 minutes on foot. 「歩いてだいたい10分ぐらい」:aboutは約、on footは徒歩でという意味です。何か乗り物での移動であればby(bus:バス)と表現します。
2.It's a 10-minute walk.:「徒歩10分です」:徒歩をwalk(名詞)を使い表現することも可能です。その場合、10などの前にaの冠詞を入れることを忘れないようにしてください。
3. It takes 10 minutes on foot.「徒歩で10分かかります」:徒歩はon footで表し、動詞はtakes((時間が)かかる)を使います。