Dorrisさん
2020/02/13 00:00
あと◯分以内に を英語で教えて!
公園で、友達に「〇分以内に戻ってこなかったら、帰っちゃうよ」と言いたいです。
回答
・in less than ◯ minutes
・in under ◯ minutes
If you're not back in less than 20 minutes, I'm heading home.
「20分以内に戻ってこなかったら、帰っちゃうよ。」
「In less than ◯ minutes」は、◯分以内にという意味を持つ表現で、時間を制限する際に使われます。特定の行動や作業が◯分未満で終了することを示す際や、何かが開始や終了するまでの時間を強調する場合に使用されます。例えば、「彼は10分以内に到着するだろう(He will arrive in less than 10 minutes)」や「5分以内にこの作業を終えなければならない(I have to finish this task in less than 5 minutes)」などという具体的な表現に用いられます。
If you're not back in under 15 minutes, I'm going home.
「15分以内に戻ってこなかったら、帰っちゃうよ。」
「in less than ◯ minutes」は、◯分未満で何かが起こる(完了する)ことを示しており、「in under ◯ minutes」も基本的に同じ意味を持ちます。ただし、「in under ◯ minutes」は、より口語的な表現であり、何かが◯分以内に完了することのんびりした印象を与えることがあります。「in less than」は、時間の制限が厳格に守られるべき事態を強調する傾向があり、よりフォーマルな印象を与えます。しかし、これらの違いは微妙であり、日常の会話ではほとんど気付かれません。
回答
・within ○ minutes
・I will give you ○ minutes.
within ○ minutes
「○分以内に」という意味です。
この表現を使って、
I'm going home if you can't come back within 10 minutes.
「10分以内に戻ってこなかったら、帰っちゃうよ」
と言うことができます。
I will give you ○ minutes.
直訳すると「あなたに○分あげます」となり、
「○分だけあげるから、その間に済ませて」と、少し上から目線の意味を含んだ表現です。
この表現を使って、
I will give you 10 minutes to finish it.
「10分あげるから、その間に終わらせて」
と言うことができます。
ご参考になれば幸いです。