dobashi

dobashiさん

2023/10/10 10:00

食後30分以内に服薬 を英語で教えて!

医師が患者に対して、薬の服用方法として「食後30分以内に服薬」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 473
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/14 10:24

回答

・Take within 30 minutes of a meal.
・Take within 30 minutes after eating.

「食事の前後30分以内に飲んでね」という意味です。食前でも食後でもOK!

薬の用法でよく使われ、胃への負担を減らしたり、薬の吸収を良くしたりする目的があります。お医者さんや薬剤師さんからの服薬指導で耳にするフレーズです。

Take this medicine within 30 minutes of a meal.
この薬は食後30分以内に服用してください。

ちなみに、この「Take within 30 minutes after eating.」は、薬の説明でよく見るフレーズだよ。意味は「食後30分以内に飲んでね」ってこと。胃が荒れるのを防いだり、薬の吸収を良くしたりする目的があるんだ。食事を終えたら、忘れずに飲むのがポイントだね!

Take this within 30 minutes after eating.
これを食後30分以内に服用してください。

A. Hus

A. Husさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/02 04:13

回答

・Take the medication within 30 minutes after eating.

Take the medication within 30 minutes after eating.
食後30分以内に服薬してください。

「服薬する」ことを英語で「take medication」と表現します。

「within 〜」で「〜以内に」となります。この文では「30 minutes after eating」というように、「食べた後30分」となっているので「食後30分以内に」と解釈できます。

「after eating」の代わりに「following a meal」という表現をすることもできます。「follow 〜」で「〜に続いて」となります。「a meal」は「食事」ですので「食事に続いて」という意味になります。つまり、「食後」と解釈することができます。

役に立った
PV473
シェア
ポスト