Fukudaさん
2022/11/14 10:00
もしかして◯◯さん? を英語で教えて!
とあるパーティで昔の同僚らしき人を見かけたので「もしかして◯◯さん?」と言いたいです。
回答
・Could it be Mr./Ms. ◯◯?
・Is that you, Mr./Ms. ◯◯?
・By any chance, is that you, Mr./Ms. ◯◯?
Could it be Mr./Ms. Smith?
「もしかしてスミスさんですか?」
この表現は、「もしかしてあなたは◯◯さんですか?」と確認する際に使われます。例えば、電話で初めて話す人が相手だと思われる人物かどうか不明な時や、インターネットでのコミュニケーションの際に、相手が自分が思っている人物であるか確認するときなどに使えます。間違いを避け、礼儀正しく問い合わせる表現です。
Is that you, Mr./Ms. ◯◯?
「もしかして、◯◯さんですか?」
By any chance, is that you, Mr. Smith?
もしかして、あなたはスミスさんですか?
Is that you, Mr./Ms. ◯◯?は直接的な疑問で、自信を持っている場合や、その人物が本当に該当者かどうか確認する場合に使われます。一方、"By any chance, is that you, Mr./Ms. ◯◯?"は遠回しな訊ね方で、相手がそれである確証が無い場合や、勘違いを恐れて遠慮深く尋ねたい時に使われます。
回答
・You must be
・Are you by any chance?
もしかして◯◯さん? はYou must be 〇./Are you by any chance? で表現出来ます。
You must beは確信度が高い時に"あなたは~さんですよね?"
Are you by any chanceは"もしかすると、ひょっとしてあなたは~さんですか?"
というニュアンスになります。
I saw a guy at the party who looked like an old colleague of mine, so I asked him, "Are you by any chance Mr. A?" I asked him.
『パーティで昔の同僚らしき人を見かけたので「もしかしてAさん?」と私は彼に声をかけた』
ご参考になれば幸いです。