yamada

yamadaさん

yamadaさん

〜をモチーフにした を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

奈良県のセントくんは鹿をモチーフにしたキャラクターです。と言いたいです

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/19 00:00

回答

・Inspired by 〜
・Based on 〜
・〜 serves as the motif for 〜

Sento-kun from Nara prefecture is a character with a deer motif.
奈良県のセントくんは鹿をモチーフにしたキャラクターです。

「Inspired by」は英語の表現で、「~に触発されて」や「~を元にして」などの意味を持つフレーズです。「元になるもの」が芸術、文学、風景、出来事などさまざまなものである場合に利用されます。例えば、「この絵はビートルズの曲に触発されて描かれた」といった具体的な状況や、「彼女のファッションは80年代の流行にインスパイアされている」など、影響を受けたものが明確な場合に使用します。

Sentokun from Nara Prefecture is a character inspired by a deer.
奈良県のセントくんは鹿をモチーフにしたキャラクターです。

Sent-kun from Nara prefecture serves as the motif for characters inspired by deer.
奈良県のセントくんは、鹿をモチーフにしたキャラクターです。

以下は、「と」の二つの主な使い方とその違いを示しています。

一つ目は、共同体を示すバス、列車などを乗るときに「バスに乗る」「列車に乗る」といいます。しかし、タクシーや車など、プライベートな乗り物の場合は、「タクシーや車と行く」となります。

二つ目は、一緒に比較するものをリストアップするときに使います。例えば、「リンゴとオレンジはどっちが好き?」という質問は、リンゴとオレンジという二つのアイテムを比較し、選択することを求めています。

これらの違いは日常的に使われ、主に乗り物の乗り方や比較の度合いによって使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/15 19:28

回答

・with motif of
・inspired by

「〜をモチーフにした」は英語では with motif of や inspired by などを使って表現することができます。

Sento-kun from Nara Prefecture is a character with motif of a deer.
(奈良県のセントくんは鹿をモチーフにしたキャラクターです。)

The world view of this manga is inspired by medieval Europe.
(この漫画の世界観は中世のヨーロッパをモチーフにしている。)
※ world view(世界観)
※ medieval(中世の)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 4,597
役に立った
PV4,597
シェア
ツイート