M Hanada

M Hanadaさん

M Hanadaさん

〜をモチーフにした を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

奈良県のセントくんは鹿をモチーフにしたキャラクターです。と言いたいです

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/31 00:00

回答

・Based on
・Inspired by
・Using ~ as a motif.

Based on the deer, Nara Prefecture's Sento-kun is a character.
鹿をモチーフにした奈良県の”セントくん”はキャラクターです。

「Based on」は、「~に基づいて」という意味で使われる英語のフレーズです。これはある情報、事実、物語、理論、観察などが基盤となり、それに基づいて何かを理解したり説明したりする際に使用されます。例えば、「彼の意見は彼の経験に基づいている」や、「映画は実際の出来事に基づいている」などと使うことができます。このフレーズは、アカデミックな文章やビジネス英語など、フォーマルなシチュエーションでよく使われます。

Sent-kun from Nara Prefecture is a character inspired by deer.
「奈良県のセントくんは、鹿をモチーフにしたキャラクターです。」

Sent-kun from Nara Prefecture is a character that uses a deer as a motif.
奈良県のセントくんは、鹿をモチーフにしたキャラクターです。

"Inspired by"は、あるものや出来事からアイデアや感情を引き出すことを言います。これは直接的な繋がりを必ずしも指しません。例えば、「彼の芸術は自然によってインスパイアされている」が該当します。

一方で、"Using ~ as a motif"は、具体的かつ直接的な関連性を持つと言います。それはある特定のテーマやいうパターンを中心にしています。例えば、「彼の詩は愛をモチーフにしている」はその具体的な例です。

Alex

Alexさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/31 14:27

回答

・based on
・inspited by
・influenced by

「モチーフにした」に相当する英語の自然な表現として、以下の3つがあります。

"based on"(〜を基にして)
例文: "The character of Sento kun from Nara is based on a deer."
(奈良県のセントくんは、鹿を基にして作られたキャラクターです。)
由来: "based on"は、元となるものやアイデアを表す表現です。何かをモチーフにした創作物やデザインによく使われます。

"inspired by"(〜に触発されて)
例文: "The design of Sento kun from Nara was inspired by the deer in Nara Park."
(奈良県のセントくんのデザインは、奈良公園の鹿に触発されて作られました。)
由来: "inspired by"は、何かに触発されてアイデアやデザインを生み出したときに使われます。モチーフになったものとは直接的には関係がない場合に使われることが多いです。


"influenced by"(〜に影響を受けて)
例文: "The creator of Sento kun from Nara was influenced by the friendly and gentle nature of the deer in Nara Park."
(奈良県のセントくんを作った作者は、奈良公園の鹿の友好的で優しい性格に影響を受けました。)
由来: "influenced by"は、何かに影響を受けて何かをする場合に使われます。モチーフになったものの特徴や性質に影響を受けて、新しいものを作り出すことができます。

0 1,392
役に立った
PV1,392
シェア
ツイート