YUKIKOMorita

YUKIKOMoritaさん

2024/10/29 00:00

自然体でいこうよ を英語で教えて!

常に忙しくストレスを感じている友人に「あまり考えすぎず、自然体でいこうよ」と言いたいです。

0 90
ynishi28

ynishi28さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/26 14:59

回答

・Go with the flow.

「自然体でいこうよ」は、上記のように表せます。

Go with the flow. は、「流れに身を任せる」「自然体でいる」という意味を表すイディオムです。物事を深く考えず、自然に行動することを示します。

例文
A: I’m so stressed about work and everything else right now.
仕事や他のことが多すぎて、すごくストレスだよ。
B: Don’t overthink it. Just go with the flow and see what happens.
あまり考えすぎずに、自然体でいこうよ。

同じような意味を持つ表現に take it easy 「気楽にいこう」や don’t sweat the small stuff「細かいことは気にするな」などのフレーズもあります。

参考になれば幸いです。

kuramitsua

kuramitsuaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/25 22:19

回答

・just be yourself
・go with the flow

1. just be yourself
自分らしくいればいいんだよ

just : ただ~だけ (副詞)
be yourself : あなたらしくいる (動詞句)

「他の誰かになろうとせず、ありのままの自分でいればいい」という意味で、相手を励ましたり、リラックスさせたりする際によく使われる表現です。

例文
You're always so busy and stressed out. Just relax and just be yourself. You don't have to impress anyone.
いつも忙しくてストレスを抱えているね。リラックスして、自分らしくいればいいんだよ。誰かに好印象を与える必要なんてないんだから。

この表現は、相手が本来の自分を見失っていると感じた時に効果的です。

2. go with the flow
流れに身を任せようよ

go with the flow : 流れに身を任せる、成り行きに任せる (熟語表現)

「先のことを心配しすぎず、その時々の流れに身を任せてみよう」という意味で、肩の力を抜いて、リラックスするよう促す表現です。

例文
I know you have a lot on your mind, but sometimes you just need to go with the flow. Don't overthink things, just go with the flow.
色々と考え事があるのは分かるけど、時には流れに身を任せることも必要だよ。考えすぎずに、ただ流れに身を任せようよ。

「流れ」は、自然の流れ、運命、時の流れなど、様々な解釈ができます。

参考にしてみて下さい。

yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/25 20:39

回答

・You want to be yourself.

「自然体でいこうよ」は上記のように表現することができます。
直訳は「あなたはあなた自身でいたい」となります。

「自然体でいる」は be yourself と表現をします。

ここで押さえておきたいのが want to の使い方です。

want to do~ は基本的には「~したい」という意味なのですが、ほかの意味で使う場合もあります。
それが 「~したほうがいい」というような提案やアドバイスをする際にこの表現を用います。
より優しくアドバイスをするときには、 might「~かもしれない」を前につけて、might want to do を使います。

例)
You might want to take a taxi.
タクシーを乗った方がいいかもね。

例文
Don't think too much. You want to be yourself.
あまり考えすぎないで。自然体でいようよ。

こちらの回答をぜひ参考にして下さると幸いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/25 18:10

回答

・You should be yourself.

「自然体でいこうよ。」は、上記のように表せます。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜しよう」「〜して」といったニュアンスでも使えます。
be oneself は「ありのままでいる」「自然体でいる」「自分らしくいる」などの意味を表す表現です。

例文
What the hell are you doing? Don't think too much and you should be yourself.
何をやってんの?あまり考えすぎず、自然体でいこうよ。

※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/25 13:16

回答

・Let's just be ourselves.

「自然体でいこうよ」は上記のように表現できます。
ストレスを感じている人に、プレッシャーを感じずにリラックスしてほしい時に伝えるフレーズとして適しています。「無理に他の人に合わせず、ただ自分たちらしくいよう」=「自然体でいよう」という意味として使用できます。
類似表現
Let's just relax.
ただリラックスしよう。

例文
Let's not overthink it, and just be ourselves.
あまり考えすぎず、自然体でいこうよ
overthink:考えすぎる

Don't worry so much, let's just be ourselves.
そんなに心配しないで、自然体でいようよ。
Don't worry:心配しないで

参考にしてみてください。

役に立った
PV90
シェア
ポスト