SAWAさん
2023/08/08 12:00
大体でいいですよ を英語で教えて!
会議後に片付けの指示を出す時「大体でいいですよ」と言いたいです。
回答
・A summary is fine for me.
・A rough estimate is fine for me.
A summary is fine for me.
大体でいいですよ。
summary は「要約」「概略」などの意味を表す名詞なので、「大体」というニュアンスを表せます。また、fine は「素晴らしい」「素敵な」などの意味を表す形容詞ですが、よく「大丈夫」「構わない」というニュアンスで使われます。
Thank you, but a summary is fine for me.
(ありがとうございます、でも、大体でいいですよ。)
A rough estimate is fine for me.
大体でいいですよ。
rough estimate は「大まかな見積もり」という意味を表す表現ですが、「大体」「概算」などの意味でも使われる表現です。
I'm a not person in charge, so a rough estimate is fine for me.
(私は担当者じゃないので、大体でいいですよ。)