Nishikawaさん
2022/10/10 10:00
レジ袋はご利用になりますか を英語で教えて!
コンビニでお客様に「レジ袋はご利用になりますか」と言いたいです。
回答
・Would you like to use a plastic shopping bag?
「レジ袋はご利用になりますか?」は上記の様に表現します。
Would you like to ~?:~したいですか?→~しますか?
相手の欲望をストレートに尋ねる Do you want ( to ) ~?「~したいですか?」よりも、丁寧なニュアンスを含で、主に接客場面などよく使われます。
例)
Would you like (to have) another cup of coffee?
コーヒーのおかわりはいかがですか?
また自分への要望について尋ねる際には Would you like me to ~?「(あなたは)私に~して欲しいですか?」→「何かご用でしょうか?」となります。
この様に尋ねる対象が、相手にして欲しい事(Would you like me to ~?) or 相手がしたい事(Would you like to ~?)によって言い回しが変わる点がポイントと言えます。
例文
You need to pay, but would you like to use a plastic shopping bag?
有料ですが、レジ袋はご利用になりますか?
plastic shopping bag:プラスチック製の買い物袋→レジ袋
回答
・Would you like to use plastic bags?
「レジ袋はご利用になりますか?」は、上記のように表せます。
would you like to 〜 ? : 〜したいですか?、〜いたしますか?
・「~したであろう」を表す助動詞 would(仮定法)を用いることで、丁寧なニュアンスを表現できます。
(後ろには動詞の原形が続きます)
plastic bag : プラスチック製の袋、レジ袋
例文
Would you like to use plastic bags? There is a charge.
レジ袋はご利用になりますか?有料になりますが。
※there is(are)〜 は「〜がある」という意味の表現ですが、基本的に聞き手にとって、新しい情報を伝える際に使われます。
物理的な意味に限らず「予定がある」といった場合でも使えます。
例)
Still there is a chance.
まだチャンスはあります。
回答
・Would you like a plastic bag
・Do you need a plastic bag
Would you like a plastic bag は、コンビニやスーパーマーケットなどで、お会計の際に袋の有無を尋ねるごく一般的かつ丁寧な質問フレーズです。英語圏でも環境への配慮からレジ袋が有料もしくは制限されることが増えており、お客さんに袋を提供するかどうか事前に確認するのが一般的です。would you like を使うことで「いかがですか?」という丁寧な響きを保ちながらも、お客さんが希望するかどうかを簡潔に尋ねられます。接客シーンではあまりカジュアルすぎず、誰に対しても使いやすいバランスのよいフレーズと言えます。
Would you like a plastic bag for your items?
レジ袋はご利用になりますか?
ちなみに
Do you need a plastic bag は、もう少しストレートに「袋が必要ですか?」と聞く印象があります。would you like に比べると若干カジュアルな響きがあるため、フレンドリーな接客スタイルや、顧客との距離感が近い状況などで気軽に使うのに向いています。もちろん、どちらのフレーズを使っても失礼にはなりませんが、do you need は相手に対し「必要かどうか教えてください」という切り口がやや直接的なので、聞く側の好みや職場の接客トーンに合わせて柔軟に使い分けると良いでしょう。
Do you need a plastic bag for these items?
レジ袋はご利用になりますか?
回答
・Would you like a bag?
・Do you need a bag?
・Will you be needing a shopping bag?
Would you like a bag with your purchase?
お買い上げの品にレジ袋をご利用になりますか?
「Would you like a bag?」は「袋は必要ですか?」という意味です。店員が商品を購入した客に対して、商品を入れるための袋が必要かどうか尋ねるときに使うフレーズです。エコロジーの観点から自分のバッグを持参している人や、少量の商品で袋が不要な場合などには、「No, thank you.(いりません、ありがとう)」と答えることもあります。
Do you need a bag?
「レジ袋はご利用になりますか?」
Will you be needing a shopping bag?
「レジ袋はご利用になりますか?」
"Do you need a bag?"は現在形で、すぐに袋が必要かどうかを問い合わせる場合に使います。例えば、レジで精算後に商品を袋に入れる場合などです。
一方、"Will you be needing a shopping bag?"は未来形で、将来的に袋が必要になりそうかどうかを問う表現です。例えば、商品を見ている客に対し、買い物を予想して袋を準備する際に使われます。
回答
・Would you like a plastic bag?
英語で「レジ袋はご利用になりますか」と尋ねる場合、
「Would you like a plastic bag?」または「Do you need a plastic bag?」と表現できます。
like(ライク)は
「〜がほしい」という意味です。
need(ニード)は
「〜が必要」という意味です。
plastic bag(プラスティック バッグ)は
「レジ袋」という意味です。
例文としては:
「Would you like a plastic bag today?」
(意味:今日は、レジ袋はご利用になりますか?)
このように言うことができます。
回答
・Do you need a bag?
「レジ袋はご利用になりますか」は「Do you need a bag?」で通じますよ。紙製なら「paper bag」、ポリ袋なら「plastic bag」で表現できます。
更にコンビニなら「レジ袋は有料です」という説明が必要になりそうですね。この場合の例文をご紹介します。
(例文1)
We charge you for the plastic bag.
(例文2)
The plastic bag is charge bearable.
ごちらも「ビニール袋は有料です。」という意味になります。
ご参考になれば幸いです。
回答
・shopping bag
・plastic bag
「レジ袋はご利用になりますか」は英語では shopping bag や plastic bag(スーパーやコンビニなどで使われているような、ポリ袋のようなものの場合)などで表現することができます。
Thank you for your purchase. Do you use shopping bags?
(お買い上げありがとうございます。レジ袋はご利用になりますか?)
Please note that we charge a fee for plastic bags.
(当店ではレジ袋は有料になっておりますので、ご承知おきください。)
ご参考にしていただければ幸いです。
Japan