Bianca

Biancaさん

2024/04/16 10:00

ロビーでのスリッパのご利用はご遠慮ください を英語で教えて!

スリッパを履いてフロントにいらした宿泊客に「ロビーでのスリッパのご利用はご遠慮ください」と言いたいです。

0 111
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 16:03

回答

・We request you to refrain from using slippers in the Lobby.
・Please refrain from using slippers in the lobby.

1. We request you to refrain from using slippers in the Lobby.
ロビーでのスリッパのご利用はご遠慮ください。

request you to do~  あなたに~するように頼む
to refrain from ~ ~を控える
using slippers スリッパを利用する
in the lobby ロビーで

request you to refrain を直訳すると、「控えることを要求する」ですが「遠慮してください」と訳すことができます。
request 人 は、一人の人が別の人に何かを頼むときに使い、お願いするニュアンスがあります。

refrain from ~は、~を控えるという意味で、何らかの行為を自発的にやめる、自らの意思でやらないようにする、控えるときに使います。強制や、義務という意味は持ちません。


We are requesting all our guests to refrain from using slippers in the lobby.
ロビーでのスリッパのご利用はすべてのお客様にご遠慮いただいております。

2. Please refrain from using slippers in the lobby.
ロビーでのスリッパの利用はご遠慮ください。

率直に、Please- を使い、お願いをすることもできます。
より直接的に禁じるニュアンスが出る言い回しです。

役に立った
PV111
シェア
ポスト