Otakiさん
2024/10/29 00:00
家庭ごみの持ち込みはご遠慮ください を英語で教えて!
コンビニのごみ箱に貼られている「家庭ごみの持ち込みはご遠慮ください」は、英語でなんというのですか?
回答
・Please refrain from bringing household waste.
・Household waste is not permitted here.
「家庭ごみ」は不可算の名詞句で「household waste」と表します。
たとえば Please refrain from bringing household waste. とすれば「家庭ごみの持ち込みはご遠慮ください」の意味になります。
構文は、副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(refrain:控える)、副詞句(from bringing household waste:家庭ごみの持ち込みは)を続けて構成します。
また受動態を使い Household waste is not permitted here. とすると「ここに家庭ごみを持ち込むことはできません」の意味になりニュアンスが通じます。
「is not permitted」は「許可されていません」を意味し、やや強い禁止のニュアンスを含んでいますが、丁寧さも保たれています。