tamutamuさん
2024/04/16 10:00
レジ袋は有料ですが、ご利用になりますか? を英語で教えて!
スーパーで、顧客に「レジ袋は有料ですが、ご利用になりますか?」と言いたいです。
回答
・Plastic bags cost extra, do you need one?
・Bags are a few cents extra, would you like one?
お店で「レジ袋は有料ですが、いりますか?」と聞くときの定番フレーズです。
「袋は別料金だよ、それでもいる?」という感じで、少しくだけた親しみやすいニュアンス。スーパーやコンビニなど、日常的な買い物で店員さんがお客さんに使う、ごく自然な表現です。
Plastic bags cost extra, do you need one?
レジ袋は有料ですが、ご利用になりますか?
ちなみに、このフレーズはスーパーやコンビニのレジで「袋は有料ですが、ご利用になりますか?」と尋ねる時の定番表現です。買い物が終わった後、追加情報として「そういえば袋はどうします?」と、押し付けがましくなく自然に確認するニュアンスで使えますよ。
Bags are a few cents extra, would you like one?
レジ袋は有料ですが、ご利用になりますか?
回答
・Plastic bags are charged for, but would you like them?
Plastic bags are charged for, but would you like them?
レジ袋は有料ですが、ご利用になりますか?
「レジ袋」は英語では、plastic bag と表現されます。また、be charged for で「請求される」「有料である」などの意味を表せます。
※ would you like 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜はほしいですか?」「〜はいりますか?」という意味を表す表現になります。
By the way, plastic bags are charged for, but would you like them?
(ちなみに、レジ袋は有料ですが、ご利用になりますか?)
※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)
Japan