Yukkoさん
2022/10/10 10:00
レジ袋は結構です。 を英語で教えて!
ショッピング時のレジ袋は有料なので、「エコバッグを持っているので、レジ袋は結構です。」と言いたいです。
回答
・I don't need a bag, thank you.
・No bag needed, thank you.
・I'm good without a bag, thanks.
I don't need a bag, thank you. I've brought my own eco-bag.
袋は結構です、ありがとうございます。自分のエコバッグを持ってきています。
「I don't need a bag, thank you.」のフレーズは、直訳すると「袋は必要ないです、ありがとう」となります。製品を購入した際に店員が購入品を袋詰めしてくれようとした時や、家族や友人が荷物を手伝ってくれようとした時、自分で十分に持てるときや、ゴミを減らすために袋を使いたくない時などに使うフレーズです。ここでの「thank you」は「結構です」という意味合いとして使われます。
I brought my own eco-bag, no bag needed, thank you.
自分のエコバッグを持ってきているので、レジ袋は結構です、ありがとう。
Cashier: Would you like a bag for your items?
店員: お袋をご用意しましょうか?
You: No, I'm good without a bag, thanks. I've got my own eco-bag.
あなた: いえ、袋は大丈夫です、ありがとう。私は自分のエコバッグを持っています。
「No bag needed, thank you.」はより直訳的な表現で、ある行動が無用であることを指しています。つまり「袋は要らない、ありがとう」という意味です。
一方、「I'm good without a bag, thanks.」はより口語的で、自己の個人的な状態や感じを表します。まるで「袋なしでも私は問題ないよ、ありがとう」と言っているような感じです。
どちらも「袋はいらない」というメッセージは同じですが、後者はよりカジュアルな印象を与えます。ネイティブスピーカーは状況や相手との関係により使い分けます。
回答
・plastic bags are fine
・I don't need plastic bags
「レジ袋は結構です」は英語では plastic bags are fine や I don't need plastic bags などで表現することができます。
I have eco-friendly bags, so plastic bags are fine.
(エコバッグを持っているので、レジ袋は結構です。)
My house is very close to here, so I don't need plastic bags.
(家がここから凄い近いので、レジ袋は結構です。)
ご参考にしていただければ幸いです。