Tsukimotoさん
2024/04/16 10:00
本日のお代は結構です を英語で教えて!
レストランで注文と違う商品を出されたときに「本日のお代は結構です」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's on the house.
・It's on me today.
「It's on the house.」は、お店が「これはサービスです」「お代は結構です」と、無料で何かを提供するときの決まり文句です。お店からの感謝や、お詫びの気持ちを表すことが多いです。バーで一杯おごってもらったり、レストランでデザートをサービスされたりする時に使われます。
We're so sorry for the mix-up. Your meal is on the house today.
ご注文を間違えてしまい、大変申し訳ございません。本日のお食事代は当店が負担いたします。
ちなみに、"It's on me today." は「今日は私のおごりだよ!」という、とても気軽でカッコいい言い方です。友人との食事や飲み会で、自分が支払う意思をサラッと伝えたい時にぴったり。感謝の気持ちを示したい時や、ちょっと気前よく振る舞いたい時などにぜひ使ってみてください!
Don't worry about the mix-up. It's on the house today.
ご心配なさらないでください。本日のお代は当店が持ちます。
回答
・There will be no charge for your meal today.
・Today's meal is complimentary.
・It's on the house.
1. There will be no charge for your meal today.
本日のお題は結構です。
「charge」は「充電」という意味もありますが、レストランなどでは「料金」という意味で使われます。直訳すると、「今日のあなたの食事は料金がありません(無料です)。」となります。
2. Today's meal is complimentary
「complimentary」は「無料」という意味です。「free」よりもより丁寧な言い方で、接客の場でよく使われます。
3. It's on the house.
「on the house」は「店のサービス、おごり」というイディオムでよく使用されます。「It's on~」を使うと「〜のおごり」という意味になります。
例文
It's on me.
私のおごりだよ。
ご参考になれば幸いです。
Japan