
Etsukoさん
2024/08/01 10:00
たまには洗い物してくれない? を英語で教えて!
家事を手伝ってほしいので、「たまには洗い物してくれない?」と言いたいです。
回答
・Can you do the dishes once in a while?
・Do you sometimes want to wash the dishes ?
1. Can you do the dishes once in a while?
たまにはお皿洗いをしてくれない?
* Can you ~? 「〜してくれない?」と人に何かをお願いする時の表現です。比較的カジュアルな場面で使用されます。Could you~? とすると、もう少し丁寧な表現となります。
* do the dishes :お皿を洗う
* once in a while :たまに(あまり高くはない頻度で物事を行う際に使用します。)
2. Do you sometimes want to wash the dishes?
時々お皿を洗ってくれない?
Do you want to ~ ? で「〜してくれない?」とお願いをする表現になります。Can you ~? は相手の能力や可能性を考慮してお願いしているのに対し、 Do you want to ~ ? では相手の意思を考慮してお願いをする表現となります。
* sometimes :時々(副詞)( once in a while より頻度は高めです。)
* wash the dishes :お皿を洗う
参考にしていただけると幸いです。
回答
・Can you wash dishes sometimes please ?
・Can you clean up the dishes sometimes please ?
1. Can you wash dishes sometimes please ?
たまには洗い物してくれない?
can you ~ + please :してくれませんか?お願いできますか?
wash で洗う、dishes でお皿、合わせて「お皿を洗う」というように使用できます。
キッチンの洗い場の人の事は、dish washer とも言うことができますよ。
2. Can you clean up the dishes sometimes please ?
たまには洗い物してくれない?
clean up:片付ける、しまう、掃除する
sometimes で「時々、たまに」という意味ですが、s をつけ忘れるとsometime 「いつか」という違う意味になってしまいます。似ているので、気をつけて使ってください!
回答
・Will you do the dishes sometimes?
「たまには洗い物してくれない?」は、上記のように表せます。
will you 〜 ? は「〜してくれますか?」という意味を表す表現ですが、似た表現の can you 〜 ? の場合、「可能かどうか?」を尋ねるニュアンスですが、こちらは「する意思があるかどうか?」を尋ねるニュアンスになります。
do the dishes は「お皿を洗う」「皿洗いをする」という意味を表す表現です。
dish : お皿、食器、料理、など。(名詞)
例文
Will you do the dishes sometimes? It's not fair for me to do it alone.
たまには洗い物してくれない?私だけやるのは不公平だよ。
※fair は「公平な」「公正な」などの意味を表す形容詞ですが、「晴れた」「快晴の」という意味でも使われます。
回答
・Can you do the dishes once in a while?
・Why don't you do the dishes once in a while?
1. Can you do the dishes once in a while?
たまには洗い物してくれない?
「ちょっとたまには洗い物してよ。」というニュアンスが含まれます。
もう少し丁寧にお願いしたい場合は、Can you の箇所を Could you please ~? を使って「お願いしてもいい?」と伝えることもできます。
Once in a while「たまには、ときどきは」
do the dishes「洗い物をする」
2. Why don't you do the dishes once in a while?
たまには洗い物でも手伝ってみたらどう?
Why don't you ~?「~したらどう?」
日本語訳だけを見ると、少し嫌味っぽいように感じますが、そうではなく純粋に「~したらどう?」と提案やアドバイスする表現です。
例)
You look tired. Why don't you take some rest?
疲れてように見えるけど。少し休んだらどう?
look ~「~のように見える」
take some rest「少し休む」
お役に立てると幸いです。
回答
・How about doing the dishes once in a while?
「たまには洗い物してくんない?」は上記のように表現できます。
直訳すると「たまには洗い物したらどう?」という意味です。少し不満の感情を含んでいるニュアンスです。
How about ~ing 「~したらどう?」
do the dishes 「食器を洗う」
once in a while 「ときどき」「たまには」
例文
I'm so tired. How about doing the dishes once in a while?
私すごく疲れてるの。たまには洗い物してくんない?
be tired 「疲れている」
☆ wash the dishes も「食器を洗う」という意味ですが、ネイティブは do the dishes を使うことが圧倒的に多いです。
do the dishes:洗い物全体を指し、食器を洗うだけでなく、片付けや乾かすことも含む。
wash the dishes:「食器を洗う」という動作そのものに焦点を当てている。例えば、「スポンジでこすって洗う」という行為を強調したい場合に使う。
参考にしてみてください。
回答
・Can you wash the dishes once in a while?
「たまには洗い物してくんない?」は、上記のように言います。
Can ではじまる疑問文(質問する文)は、「~してくれますか?」とお願いするときに使います。
wash the dishes は、「洗い物をする」という意味です。
似た表現を並べますと、do the dishes や wash up があります。
once in a while は、「たまには、時々」という意味の表現です。
類義語を紹介しますと、sometimes や on occasion、 from time to time などの表現がございます。
例文
Can you do the dishes sometimes?
たまには洗い物してくんない?