ayumiさん
2025/07/29 10:00
たまには、羽目を外すのも良いんじゃない? を英語で教えて!
いつも真面目な友人に、息抜きを勧めたい時に、冗談っぽく「たまには、羽目を外すのも良いんじゃない?」と英語で言いたいです。
回答
・It's good to let your hair down once in a while.
・It's good to cut loose once in a while.
「たまには羽目を外すのもいいよね」というニュアンスです。普段は真面目な人が、仕事や立場を忘れてリラックスしたり、無礼講で楽しんだりする時に使います。飲み会やパーティーで「今日は楽しもう!」と盛り上げる一言にぴったりです。
You work so hard all the time. It's good to let your hair down once in a while, you know?
君はいつも一生懸命なんだから。たまには羽目を外すのもいいんじゃない?
ちなみに、「It's good to cut loose once in a while.」は「たまには羽目を外すのもいいよね!」という意味だよ。いつも真面目に頑張っている友達に「たまにはパーッと遊ぼうよ!」と誘う時や、自分に息抜きを許す時なんかに使える便利なフレーズだよ!
Hey, you've been working so hard lately. It's good to cut loose once in a while, you know?
たまには羽目を外すのも良いんじゃない?
回答
・It's fine to go on the spree sometimes, isn't it?
「たまには、羽目を外すのも良いんじゃない?」は上記のように表します。
fine:けっこうで、良くて(形容詞)
go on the spree:羽目を外す(熟語表現)
・「ばか騒ぎ、景気よくやること、浮かれ騒ぎ」の名詞 spree を含み、「進む」の複合動詞 go on と組み合わせて「ばか騒ぎに進む」の直訳になり、上記の意味に繋がります。
sometimes:たまには(副詞)
第二文型(主語[It]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[fine])に副詞的用法のto不定詞(to go on the spree sometimes:たまには羽目を外すのも)を組み合わせ、「じゃない」の否定疑問文(isn't it)を付加します。
Japan