プロフィール
kohadore24
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
みなさん、こんにちは!私はkohadore24です。アメリカでの留学経験があり、そこで過ごした時間は、私の英語力と社会に対する理解を大きく形成しました。
私はTOEICの高得点を保有しており、この資格は私の英語の聴解力と読解力、そしてビジネス英語の運用能力を示しています。留学中に得た経験とこの資格は、私が社会で英語を使う自信に大きく寄与しています。
留学中、私は学校教育だけでなく、社会における英語の使われ方にも注目しました。特に、ビジネス、政治、文化などの分野で英語がどのように活用されているかを観察し、多角的な視点から言語を学びました。また、現地のボランティア活動に参加することで、地域社会における英語の役割とその影響を実感しました。
私は、皆さんが英語を学ぶことで、学校や社会でより活躍できるようサポートしたいと思っています。一緒に学び、英語を通じて社会での役割を広げましょう!
I would be happy if we could see again. 「またお会い出来たら嬉しいです。」は上記で言いあらわすことができます。 会うことができたら~と未来のイメージを現在語っているので 今回は would を使用したほうが自然です。 will = 確実性の高い未来、強い意志 would =想像上の未来、仮定条件、控えめな丁寧表現時に使用 happy = 嬉しい、幸せ meet = 会う、集まる、(条件を)満たす、交差する等いろいろな意味がありますが 今回は「会う」の意味で使用します。 again = 再度、もう一度、また can =(能力や力があるので)できる、(妨げる障害や条件がないので)できる could = (過去に)できた、(起こるかどうかはこれから確定していないが未来に)可能性がある I appreciate all that you've done so far. 今までありがとうございました。 I would be happy if we could meet again. またいつかお会いできたら嬉しいです。 は上記のように言うことができます。
1. shook Japan 「日本を揺るがせた。」は上記で言うことができます。 shook = shakeの過去形。意味は降る、揺れる、揺らす Japan = 日本 例文 The muder case shook Japan. その殺人事件は日本を揺るがせた。 murder case = 殺人事件、 2. rocked Japan 「日本を揺るがせた。」は上記で言いあらわすこともできます。 rock ~=~に衝撃を与える、~を動かす、~を驚かせる という動詞の意味がありますが今回は「衝撃を与える」の意味で使います。 例文 That murder case really rocked Japan. その殺人事件は本当に日本に衝撃を与えた。
scandal subsides 「スキャンダルがおさまる」は上記で表現することができます。 scandal = スキャンダル subside = 鎮まる、おさまる、やわらぐ 尚、ご質問の例文は下記のように表現することができます。 It seems that it takes time for a celebrity scandal to subside. (著名人の)スキャンダルがおさまるには時間がかかりそうだ。 It seems that ~ = ~のようだ、~らしい、~と思われる It takes time~ = ~には時間がかかる、時間を要する 尚、It takes time for 〇〇 to do で ○○(人・動物・主語)を入れることで、誰にとって時間がかかるのかを 表しています。
Every time we see each other, we fight. 「会えば必ず喧嘩になる。」 は上記のように言うことができます。 Every time +人+動詞 = 人が動詞をするときはいつも(必ず) each other = お互いに、相互に fight = 喧嘩する、喧嘩になる、戦う 例文 Since we are really not on good terms as siblings, every time we see each other, we still fight even now that we're adults. 本当に仲の悪い兄弟なので、大人になった今でも会えば必ずけんかになる。 Since ~=~なので、だから really = 本当に not on good terms = 仲が悪い、仲たがいしている as siblings = 兄弟姉妹として、きょうだいとして still fight even now that we're adults =大人になった今でも喧嘩する
1. There is no one right for her. 彼女に適う相手なんていないよ。は上記のように表現することができます。 There is no one ~=「~なんて誰もいない」 right for her = 「彼女にふさわしい」「彼女に適う」「彼女に適切な」 2. She is too good for anyone. 彼女に適う相手なんていないよ。は上記でも表現することができます。 直訳すると、彼女は誰にも適わないほど素晴らしい。という意味です。 too good =「あまりにも良い」「良すぎる」「美味しすぎる」 for anyone = 「誰でも」「誰にも」「どなたでも」