プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMickです。現在はドイツに住んでおり、過去にアメリカで留学した経験があります。その際、ホームステイを経験し、地元の文化と言語を深く体験する機会を得ました。

ホームステイでは、アメリカの日常生活に密接に触れ、実践的な英語使用の経験を積みました。家庭での会話や地域コミュニティとの交流は、私の英語能力だけでなく、異文化理解に大きな影響を与えました。

私は英検の最上級の資格を保有しており、これは英語の幅広い理解と応用力を示しています。ホームステイでの経験と英検の資格は、私が英語教育における指導法に幅広い視点を持っていることを補強しています。

英語を学ぶ生徒たちに、言語学習だけでなく、文化的な視点からの理解を促すアプローチを提供しています。一緒に英語を学び、世界を広げる旅に出ましょう!

0 466
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ハイキングシューズは「hiking boots」または「hiking shoes」と言います。登山シューズは「mountaineering boots」または「mountaineering shoes」です。「boots」ということが多いです。 Hi - I have a question. What are the differences between hiking boots and mountaineering boots? こんにちは、質問があって。ハイキングシューズと登山シューズはどう違いますか? Hi, I need your help on something - how are hiking boots and mountaineering boots different? こんにちは、教えてほしいことがありまして。ハイキングシューズと登山シューズはどう違いますか?

続きを読む

0 764
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「吐く」「戻す」に対応する英語はたくさんありますが、赤ちゃんの「吐き戻し」に使うのは「spit up」です。「spit(つばをはく)」「up(あがってくる)」を合わせて「spit up」と言うと、赤ちゃんの「吐き戻し」という意味になります。 When babies drink milk, they sometimes spit up. So we need to be careful. 赤ちゃんはミルクを飲んだ後「吐き戻し」をすることがあります。なので、注意しなければいけません。 My baby spit up on my shirt. 赤ちゃんが私のシャツに吐き戻しをしてしまいました。 「spit」の過去形は原形と同じく「spit」または「spat」を使います。

続きを読む

0 1,031
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「都会の喧騒」は「hustle of the city」「hustle and bustle of the city」という決まった言い方があるので、それを使うのがいいでしょう。「hustle」 は「必死に働いている様子」、「bustle」 は「忙しそうに動きまわる」という意味です。 I really want to go away from the hustle of the city and go to a resort. 本当に都会の喧騒から離れてリゾートに行きたい。 I don't really like the hustle and bustle of this city. I need a vacation at a beach resort or something. 都会の喧騒が私にはあまり合わない。休み取ってビーチリゾートかどこかに行かなきゃ。

続きを読む

0 334
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「都会風を吹かせる」は「have too much of an urban vibe」で「都会のオーラを持ちすぎている」などと表現できます。「too much of a~(~があり過ぎ)」「urban (都会的な)」「vibe(雰囲気・オーラ)」の組み合わせになります。 「陰口・悪口」は「say .. behind my back」または「complain」などで表現できます。 Everybody complains I have too much of an urban vibe. 都会風吹かせているってみんなに言われる。 または「この町のことを見下している」と言い換えて「look down on this town」などでも表現できるでしょう。「look down on~」で「~を見下す」になります。 People say behind my back that I look down on this town because I'm from a big city. 都会出身だからこの町のことを見下してるって、陰口言われてる。

続きを読む

0 2,102
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

都合が悪いということは、様々な表現ができます。「人」を主語にして「unavailable(都合が付けることができない)」を表現できます。「I am unavailable(私は都合が付かない)」のように使います。 In case you become unavailable, please let us know. 万が一都合が悪くなった場合はお知らせください。 「時やスケジュール」を主語にして「does not work(作動しない=都合が悪い)」ということもできます。「time slot(時間帯)」を使い「That time slot is inconvenient for me(その時間帯は都合が悪い)」のように表現します。 In case the time slot doesn't work for you anymore, please let us know. 万が一都合が悪くなった場合はお知らせください。 名詞で表す場合は「time conflict / schedule conflict」を使います。時間や予定が「conflict(争い)」を起こしていることから、「スケジュールが被っている」様子を表現できます。 If you face any time conflict (schedule conflict), please let us know. もし他のご予定と被って都合が悪くなった場合は、お知らせください。

続きを読む