プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :4,046
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「search for meaning」は、単に言葉の意味を調べるのとは違い、「人生の意味」や「この出来事の本当の意義」といった、もっと深く本質的なものを探求するニュアンスです。 辛い経験をした時や、ふと「何のために生きてるんだろう?」と考えた時など、自分の存在価値や目的を見出そうとする、少し哲学的で真剣な探求を表すのにピッタリな言葉です。 In this endless night, I'm just searching for meaning. この終わらない夜に、ただ意味を探している。 ちなみに、「find one's purpose」は、単に目標を見つけるというより「自分の生きがいや天職、人生をかけてやりたいことを見つける」という深いニュアンスです。キャリアや生き方に悩んだ時、「これこそが自分の道だ!」と情熱を注げる何かを発見した、そんな感動的な瞬間にぴったりの表現ですよ。 The lyrics are about finding one's purpose in life. その歌詞は、人生における自分の目的を見つけることについて歌っている。
「忙しいと時間が経つのが早いよね」という意味のことわざです。 仕事や趣味に夢中になって「え、もうこんな時間!?」と驚いた時や、あっという間に一日や一週間が過ぎたと感じた時に使います。「充実してたんだね」というポジティブなニュアンスで使われることが多い、共感を誘う便利な一言です。 The lyric "time flies when you're busy" perfectly captures that feeling of days just rushing by. その「忙しく過ぎる」という歌詞は、まさに「Time flies when you're busy」というフレーズがぴったりだね。 ちなみに、"The days just blur together when I'm this busy." は「こんなに忙しいと、曜日感覚がなくなっちゃうよ」というニュアンスです。毎日が同じことの繰り返しで、あっという間に時間が過ぎて何が何だか分からなくなる、という状況で使えます。仕事や勉強に追われている時の、ちょっとした愚痴や本音を言うのにぴったりな表現ですよ。 The days just blur together when I'm this busy. こんなに忙しいと、毎日があっという間に過ぎていくよ。
「Dream big」は「でっかい夢を見ようぜ!」という感じの、ポジティブでワクワクする言葉です。現状や常識にとらわれず、大胆な目標や理想を思い描こうと、誰かの背中を押す時に使います。卒業や新しい挑戦など、未来への希望を語る場面にぴったりな、応援メッセージです! The lyrics "dream big" in this song are all about painting a picture of your ideal future. この歌の「dream big」という歌詞は、あなたの理想の未来を描くことについて歌っているんだ。 ちなみに、「Follow your dreams.」は「夢を追いかけて」という意味。誰かが新しい挑戦を始めるときや、将来に悩んでいるときに「自分の信じる道を進んで!」「やりたいことをやってみなよ!」と、背中を押す感じで気軽に使える応援フレーズだよ! In the lyrics, "Follow your dreams" is a great way to express the idea of "夢を描く". 歌詞の中では、「夢を描く」という考えを表現するのに "Follow your dreams" がぴったりです。
「心と魂を注ぎ込む」という意味で、ただ頑張るだけでなく、情熱や愛情のすべてを捧げて、全身全霊で何かに打ち込む様子を表す表現です。 仕事のプロジェクト、趣味の創作活動、大切な人への贈り物など、「これに全てを懸けたんだ!」と言いたい時にぴったりです。 She really puts her heart and soul into her lyrics. 彼女は歌詞に本当に思いを乗せている。 ちなみに、「pour your feelings into something」は、ある物事や作品に自分の感情や情熱を惜しみなく注ぎ込む、という意味で使えます。例えば、心を込めて描いた絵や、想いを込めて作った料理、魂を込めて演奏する音楽など、何かに深く打ち込んでいる状況にぴったりな表現ですよ。 The artist is known for pouring her feelings into her lyrics. そのアーティストは、歌詞に思いを乗せることで知られている。
「I wish that were true.」は「それが本当だったらいいのになぁ」という、願望や残念な気持ちを表すフレーズです。 相手の良い知らせや褒め言葉が、残念ながら事実ではない時に使います。信じたいけど信じられない、というニュアンスで、謙遜や軽い皮肉としても使えます。 A: "I wish that were true." A: そうでありたいと願うよ。 ちなみに、「If only that were the case.」は「本当にそうだったらいいのになあ」という願望を表す決まり文句です。実際はそうではないと分かっている残念な気持ちや、少し皮肉っぽいニュアンスで使われます。 If only that were the case. そうでありたいものです。