プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :4
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「ねえねえ、聞いて!」「あのさ!」といった感じで、相手の注意を惹きつけるカジュアルな前フリです。何か面白いことや驚くようなニュースを話したい時に使います。「これから言うこと、きっと驚くよ!」というワクワク感を伝えるのにピッタリ。友達や家族との会話で気軽にどうぞ! Guess what? I have some exciting news! ねえねえ、聞いて!すごいニュースがあるの! ちなみに、「You know what?」は「あのさ、聞いてよ!」という感じで、相手の注意を惹きつけたい時に使う便利なフレーズだよ。何か新しい話題を始めたり、すごいアイデアを思いついたり、ちょっとした不満を言いたい時なんかにピッタリ。会話の雰囲気を変えるきっかけになる一言なんだ。 You know what? I have something to tell you. ねえねえ、聞いてほしいことがあるの!
「たまたま〜だったんだよね」というニュアンスです。偶然や意外な出来事が起きた時に使います。「ちょうどその時」「運良く(悪く)」といった状況を、少しドラマチックに、あるいは面白おかしく話す時にぴったりです。 It just so happened that the questions I studied for were on the test. たまたま勉強したところが出ただけだよ。 ちなみに、"I happened to run into her at the station." は「駅で彼女にばったり会ったんだ」という意味です。約束していたわけではなく「たまたま」「偶然に」会った、というニュアンスがポイント。友達との会話で「そういえば、この前駅で偶然〇〇さんに会ってさ…」みたいに、予期せぬ出来事を付け加えて話したい時にぴったりの表現ですよ。 It was just a fluke that I happened to get a good score. これはたまたま良い点が取れただけだよ。
「懐かしいなぁ」という気持ちを表す定番フレーズです。何かを見たり聞いたりしたことがきっかけで、昔の記憶がふと蘇ってきた時に使います。 古い写真、昔の曲、思い出の場所など、懐かしい気持ちにさせてくれるものに出会った時に「That brings back memories.」と言ってみましょう。 Yeah, that brings back memories. We had some good times back then. うん、懐かしいね。あの頃は楽しかったな。 ちなみに、「I haven't had this in ages.」は「これ、すっごく久しぶり!」というニュアンスで使います。何年も食べていなかった懐かしい料理や、昔よく聴いていた音楽に再会した時など、喜びや懐かしさを込めて「うわー、懐かしい!」「これ食べるの何年ぶりだろ!」と言いたい時にぴったりの表現ですよ。 Wow, I haven't had this feeling in ages. It brings back so many memories. うわー、この感じ久しぶりだな。いろんなことを思い出すよ。
「ばかげてる!」「ありえない!」という意味で、相手の言動や状況が常識外れで話にならないと感じたときに使います。 例えば、法外な値段を提示された時や、信じられない言い訳を聞いた時などに、呆れや怒りを込めて「そんなの馬鹿げてるよ!」と返すイメージです。少し強い言葉なので、親しい間柄で使うのが無難です。 That's ridiculous. We have to print out every single email just to file it away? なんて馬鹿馬鹿しいんだ。保管するためだけに、いちいち全てのメールを印刷しないといけないなんて。 ちなみに、「That's absurd.」は「ばかげてる」「ありえない」といった強い呆れや不満を表す言葉だよ。相手の言動が非論理的で、常識では考えられないほどおかしいと感じた時に使うんだ。冗談っぽくも本気でも使える便利なフレーズだよ。 He spent his entire bonus on a gold-plated stapler? That's absurd. 彼、ボーナス全部を金メッキのホッチキスに使ったって?なんて馬鹿馬鹿しいんだろう。
「これ、何のためにあるの?」「これって、どういう意図?」と、物や行動の【目的・意図】をシンプルに尋ねるフレーズです。純粋な疑問だけでなく、少し怪しんだり、意味が分からず少し呆れたりするニュアンスで使われることもあります。 What's the purpose of this trip? この旅の目的は何ですか? ちなみに、「What's the point of this?」は、相手の話や状況に対して「で、何が言いたいの?」「これって何の意味があるの?」と、核心や目的を問うフレーズです。少しイラっとした時や、話の意図が見えずに呆れた時に使えます。単なる質問より、少し批判的なニュアンスが含まれます。 What's the point of this trip? この旅の目的は何ですか?