osada kanako

osada kanakoさん

osada kanakoさん

控える を英語で教えて!

2024/08/28 00:00

自分のことを説明する時に使う「塩分は控えている。」は英語でなんというのですか?

VocabVoyager

VocabVoyagerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/29 13:53

回答

・Reduce salt intake
・Cut back on salt

1. Reduce salt intake
「reduce」は動詞で「減らす」を意味し、「salt intake」は名詞句で「塩分摂取量」を指し、塩分を控えることを表現します。

I try to reduce my salt intake for better health and well-being.
健康と幸福のために塩分は控えている。

I try to: 私は〜しようとする
reduce my salt intake: 塩分摂取量を減らす
for better health: より良い健康のために
well-being: 幸福

2. Cut back on salt
「cut back on」は句動詞で「〜を減らす」を意味し、「salt」は名詞で「塩」を指し、塩分を控えることを示します。

I need to cut back on salt to improve my overall health.
全体的な健康を改善するために塩分は控えている。

I need to: 私は〜する必要がある
cut back on salt: 塩を減らす
improve: 改善する
my overall health: 私の全体的な健康

「減塩」を指すときは、「low-sodium」といいます。
食品や食事について、塩分が少ないことを示す形容詞として使われます。
例)
I prefer low-sodium options when choosing snacks for my diet.
ダイエットのためにスナックを選ぶときは、減塩の選択肢を好みます。
prefer: 好む
low-sodium: 減塩の
options: 選択肢
snacks: スナック
for my diet: 私のダイエットのために

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート