Sakutaroさん
2022/12/19 10:00
甘いものを控える を英語で教えて!
「ダイエット中なので、甘いものを控えています。」と英語で言いたいです。
回答
・Cutting back on sweets
・Reducing sugar intake
・Lay off the sweets.
I'm on a diet, so I'm cutting back on sweets.
ダイエット中なので、甘いものを控えています。
「Cutting back on sweets」は、「甘いものを控える」や「甘いものを減らす」などと訳すことができます。健康意識が高まったときやダイエットを始めたとき、医師から糖分の摂取を控えるよう助言されたときなどに使われます。また、歯科医から虫歯予防のために甘いものを控えるようアドバイスされた場合も使えます。この表現は、自分の食生活を改善するための一つの方法として、特に糖分摂取を意識的に制限することを指します。
I'm on a diet, so I'm reducing my sugar intake.
ダイエット中なので、糖分の摂取を控えています。
I'm on a diet, so I'm trying to lay off the sweets.
ダイエット中なので、甘いものを控えています。
Reducing sugar intakeは一般的に健康や栄養について語るときや、医師やダイエット専門家がアドバイスする際に使用されます。一方、"Lay off the sweets"はより非公式で日常的な文脈で使われ、友人や家族が他人の食習慣についてコメントする際によく使われます。また、"Lay off the sweets"は特定の甘い食べ物(キャンディー、ケーキなど)を控えることを指しますが、"Reducing sugar intake"は砂糖全般、つまり飲み物や加工食品に隠れている砂糖も含めての摂取量を減らすことを指すため、より広範で具体的な意味を持っています。
回答
・refrain
・avoid
・try not to eat
- I'm on diet, I refrain from sweets.
ダイエット中、甘いものを控えてます。
- I avoid eating too much sweets.
スイーツを食べ過ぎないようにしている。(avoid → 「避ける」気をつけているの意味)
- I'm watching my diet, especially trying not to eat too much sweets.
食事には気を付けています、特に甘いもの食べ過ぎないように。
"watch my diet" → 直訳は「食事を見張る」で、食事に気をつけている
"try not to" → 「~しないようにしている」と言う意味でよく使います。
- I try not to spend too much money on clothes.
洋服買いすぎないようにしている。
- I try not to drink too much on weekdays.
週日は飲みすぎないようにしてるんだ。
*** Happy learning! ***