
remonさん
2025/02/25 10:00
しばらくお酒を控えるつもりだ を英語で教えて!
健康診断で引っかかったので、「しばらくお酒を控えるつもりだ」と言いたいです。
回答
・I'm gonna abstain from alcohol for a while.
「しばらくお酒を控えるつもりだ。」は、上記のように表せます。
gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することにした」「〜するつもり」などのニュアンスでも使われます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
abstain from 〜 : 「〜を控える」「〜を慎む」などの意味を表す表現
・こちらは「(何か良くないことを)控える」というニュアンスがある表現です。
例文
I got caught during checkups so I'm gonna abstain from alcohol for a while.
健康診断で引っかかったので、しばらくお酒を控えるつもりだ。
※get caught は「捕まる」「(検査などに)引っかかる」などの意味を表す表現になります。
※checkup は「検査」「健康診断」などの意味を表す名詞です。