Matsuyamaさん
2022/09/26 10:00
糖分の摂取を控える を英語で教えて!
中高年になったので、「糖分の摂取を控えていきたい。」と言いたいです。
回答
・Cut back on sugar.
・Reduce sugar intake
・Limit your sugar consumption.
I'm getting older, so I need to cut back on sugar.
年を取るにつれて、糖分の摂取を控えなければなりません。
「Cut back on sugar」は、「砂糖の摂取量を減らす」という意味を表すフレーズです。何かの品目や行動の量を減らすことを勧める際に使われます。健康やダイエットのために砂糖の摂取量を制限する必要があるとき、医師や栄養士がアドバイスとして使うことが多いです。また、友人や家族から飲食の習慣を改善するようにと助言する際にも使えます。
I'm getting older, so I want to reduce my sugar intake.
年を取ってきたので、糖分の摂取を控えていきたいです。
I'm getting older, so I think I need to limit my sugar consumption.
中高年になったので、糖分の摂取を控えていきたいと思っています。
両者はほぼ同じ意味を持つが、ニュアンスと形式が少し異なる。"Reduce sugar intake"はより科学的または医学的な用語で、医師やダイエット専門家が使うことが多い。一方、"limit your sugar consumption"はよりカジュアルで、友達や家族があなたの食事選択に対するアドバイスとして使うことができる。ただし、どちらの表現も個人的な健康や食事制限について広く使用され、使い分けは主に聞き手のバックグラウンドや状況による。
回答
・refrain from consuming sugar
~を控えるはrefrain fromと表現できます。また、consume sugarで糖分を消費する。これらを合わせて、当分の接種を控えていきたいは、refrin from consuming sugarと表現することができます。もう少し簡単に表現するのであれば、stop eating sugar(糖分を摂るのをやめる)などでもよいと思います。
(例文)
I'll refrain from consuming sugar to stay healthy.
(健康を維持するために糖分を消費することを控えようと思います。)