Gwen

Gwenさん

Gwenさん

摂取を制限する を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

不眠症なので、「カフェインの摂取を午後の早い時間までに制限しています」と言いたいです。

Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/12 00:35

回答

・limit one's intake
・limit one's consumption

1. limit one's intake
摂取を制限する

「limit one's intake」は「摂取を制限する」という意味です。「limit」は「制限する」、 「intake」は「摂取」を表します。

I have insomnia, so I'm limiting my caffeine intake to early afternoon.
(不眠症なので、カフェインの摂取を午後の早い時間までに制限しています。)

insomnia:不眠症
caffeine:カフェイン
early afternoon:午後の早い時間

2. limit one's consumption
摂取を控える

「limit one's consumption」も同様に、「摂取を制限する」を表します。

I have difficulty falling asleep and staying asleep. I need to limit my caffeine consumption to 2cups a day.
(入眠困難や眠りが浅いといった睡眠の問題があるの。カフェインの摂取を1日2杯までに制限しなきゃ。)

difficulty falling asleep and staying asleep=入眠困難で眠りが浅い=不眠症
2cups a day=1日2杯

ご参考になれば幸いです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/24 19:15

回答

・Limit intake
・Cut back on consumption
・Reduce one's intake

I limit my caffeine intake to early afternoons because of insomnia.
不眠症のため、カフェインの摂取を午後の早い時間までに制限しています。

「Limit intake」は、「摂取を制限する」という意味で、食事や飲み物、薬物、栄養素などの摂取量を控えめにすることを表します。健康上の理由やダイエット、アレルギーなど、さまざまな事情により、特定の成分や食品の摂取量を減らす必要がある場合に使われる表現です。この言葉は、カフェインや砂糖、アルコール、カロリーなど、制限したい物質に関する会話でよく使われます。

I cut back on caffeine consumption after early afternoons due to my insomnia.
不眠症のため、午後の早い時間以降、カフェインの摂取を抑えています。

I reduce my caffeine intake after early afternoons because of my insomnia.
不眠症のため、午後の早い時間以降、カフェインの摂取を減らしています。

「Cut back on consumption」と「Reduce one's intake」は、どちらも摂取量を減らすことを意味しますが、ニュアンスが微妙に異なります。「Cut back on consumption」は、特定の物質や食品の消費量を全体的に減らすことを強調します。
対して、「Reduce one's intake」は、個人が特定の物質や食品の摂取量を自分自身で意識的に抑えることを表します。しかし、両方の表現は同じ意味を伝えるため、会話の状況によって使い分けることができます。

0 5,197
役に立った
PV5,197
シェア
ツイート