mayu

mayuさん

mayuさん

夏を制する者は受験を制す を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

塾で、生徒たちに「夏を制する者は受験を制す!頑張って」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・He who conquers the summer, conquers the exam.
・Master the summer, master the exam.
・Whoever rules the summer, rules the exam.

Remember, guys, he who conquers the summer, conquers the exam. Let's do our best!
「覚えておいてね、みんな。夏を制する者は受験を制す!頑張ろう!」

このフレーズは、夏休みを有効に利用し、勉強などに励む人が試験に勝つ、という意味を含んでいます。夏休みは遊びや休息に誘われる時期ですが、その誘惑を克服し、自己啓発に努める人が最終的には試験に成功する、というニュアンスです。学生や受験生がモチベーションを保つため、または他人を奮起させるために使う表現として適しています。

Remember guys, master the summer, master the exam. Keep pushing!
「みんな、覚えておいてね。夏を制する者は受験を制す。頑張り続けて!」

Remember, whoever rules the summer, rules the exam. Keep up the good work!
「覚えておいて、夏を制する者は受験を制すよ。頑張って!」

Master the summer, master the examは、夏の期間を有意義に過ごす(つまり、勉強や準備をする)ことで試験に対する制御が得られることを示しています。一方、Whoever rules the summer, rules the examは競争を示唆しています。夏を最も効果的に利用した人(つまり、最も勉強したり準備したりした人)が試験の結果においても優位に立つという意味です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/24 18:52

回答

・Those who control summer, control

回答欄に入りきらないためこちらで解説します。

Those who control summer, control entrance exam.
「those who」で「~する人、者」、「control」は動詞で「制する、コントロールする」、「entrance exam」は「入学試験(「受験」を最も端的に表す語です)」という意味があります。

英語では同様の表現・フレーズがないため、直訳に近い形で説明するのが最もわかりやすいかと思います。

例文
Those who control summer, control entrance exam! You can do it!
夏を制する者は受験を制す!頑張って!

私はイギリスに住んでいますが、日本に詳しいイギリス人は「Juku(塾)」という言葉を知っていました。日本では、子どもたちが小さなころから塾に通って受験のために頑張るということに、少し驚いていたようでした。

0 463
役に立った
PV463
シェア
ツイート