Ozaさん
2023/04/03 10:00
勝負を制する を英語で教えて!
勝負を制するのはどっち?で使う「勝負を制する」は英語でなんというのですか?
回答
・Win the game
・Seize the victory.
・Claim the triumph.
Who will win the game?
「誰が勝負を制するのか?」
「Win the game」は英語で「ゲームに勝つ」という意味です。スポーツやボードゲーム、ビデオゲームなどの競技で優勝したときに使います。また、比喩的な意味として、ビジネスや生活における競争で成功したときにも使われます。例えば、プロジェクトを成功させたり、目標を達成したりしたときなどに「Win the game」と表現します。
Who will seize the victory?
「誰が勝利を掴むのか?」
Who will claim the triumph in this game?
「このゲームで勝利を手に入れるのは誰ですか?」
"Seize the victory"と"Claim the triumph"は、どちらも勝利を得る、成功を手に入れるという意味ですが、ニュアンスと使用状況が異なります。
"Seize the victory"は、積極的に、力強く勝利を掴むイメージを持ちます。戦闘や競争の文脈で使われることが多く、積極的な行動を促す場合に使用します。
一方、"Claim the triumph"は、既に達成した成功や勝利を主張、宣言するという意味合いが強いです。より公式な状況や、自身の成果を誇示する場合に使われます。
回答
・Who is the winner
・which of....
①Who is the winner
例文:Do you think that who the winner is?
=あなたは誰が勝つと思いますか?
=あなたは誰が勝負を制すると思いますか?
②which of....
例文:which of the team are they gonna win?
=どっちのチームが勝つのでしょうか?
*「制する」の言葉におそらく引っかかる人が多いと思います。
この場合わかりやすく考えると「勝つのはどっちか」なのでシンプルで大丈夫ですね!