raitoさん
2023/05/12 10:00
自分を制限する を英語で教えて!
高校の野球部で、部員たちに「自分を制限しているのは自分自身だ!」と言いたいです。
回答
・Limit oneself
・Hold oneself back
・Exercise self-restraint
The only thing limiting you is yourself!
「あなたを制限しているのは自分自身だけだ!」
「Limit oneself」は自己制限を表す表現で、自分自身の行動や思考、選択を制限することを意味します。「Limit oneself」は自分自身の行動範囲や能力を制約するというニュアンスがあります。例えば、ダイエットをするために食事の量を自己制限する、勉強のために遊びの時間を制限する、などという場面で使えます。また、自分の可能性を制限してしまう、自分の成長を妨げてしまうという否定的な意味も含むことがあります。
The only thing holding you back is yourself!
「自分を制限しているのは自分自身だ!」
You need to exercise self-restraint, the only one limiting you is yourself!
「自己制御を身につけなさい、あなたを制限しているのはあなただけなんだ!」
「Hold oneself back」は、自分の感情や行動を抑制することを意味します。例えば、怒りを感じているが、それを表現しないで抑える状況で使います。一方、「Exercise self-restraint」は、自己制御や自己規制を行うことを指します。これはより一般的で、特に誘惑に対して強い意志を持つことを表します。例えば、ダイエット中にお菓子を食べるのを避けるなど、自分自身の行動を制御することを指します。両方とも自己制御を意味しますが、「Hold oneself back」は一時的な感情や行動に対する制御を、「Exercise self-restraint」は長期的な行動や生活習慣に対する制御を強調します。
回答
・You limit yourself.
・You limit yourself.
自分に自信に限界を与えている、という意味の言い回しです。
例:Dont't limit yourself. You can do whatever you want.
自分で限界を決めるのはやめなさい。あなたは何でもしたいことができるんだから。
ここで、バスケットボールのレジェンド、マイケル・ジョーダンの言った名言を紹介します。
Never say never, because limits, like fears, are often just an illusion.
(無理だなんて口にするな。なぜなら限界なんて、恐怖と同じで幻想でしかないのだから。)