Yasakuさん
2024/04/16 10:00
局限する を英語で教えて!
他者の意見も聞き入れるべきなので、「彼は他人の意見を局限する傾向にある」と言いたいです。
回答
・limit
limitは「限界、限度、制限」といった名詞、または「~を限定する、制限する、範囲内におさめる」といった動詞の意味を持ちます。
「局限する」とは「範囲を一定の部分に限ること」ですので、それにあたる言葉は上記になります。
日本においては「限界、制限」という意味で「リミット」というカタカナ語が定着していますね。
「期限、時間制限」を意味する「タイムリミット(time limit)」なども一般的に使われています。
例文
He tends to limit someone’s opinion.
「彼は人の意見を局限する傾向にあります。」
「~する傾向がある」や「~しがち」を英語で表現する時は、tend toを使います。
参考にしてみて下さい。
回答
・limit ○○ to
・Constrain
物事をや話を遮ったり、制限すると言う意味のある局限するは英語で、
limit ○○ to
Constrain で表現できます。
例文
He tends to limit himself to his own opinions and ignore others.
彼は他人の意見を局限する傾向にある。
tend to〜で、「〜の傾向がある」と表現出来ます。
Financial constraints prevented them from traveling abroad.
経済的な制約が海外旅行を局限する。
prevent from 〜で 「〜を防ぐ/局限する」となります。
Time constraints forced us to shorten the meeting.
時間が限られており、会議を短縮せざるを得ませんでした。
forced to〜 は「強引に、強制的に」のような意味合いがあります。
是非、参考にしてみてください。