kastumi Yさん
2022/09/26 10:00
追加摂取を受けていても感染する を英語で教えて!
コロナ予防接種を打つ時に、「追加接種を受けても、感染することはあります。」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Even if additional measures are taken, infection can still occur.
・Infection can still occur despite taking extra precautions.
・Additional steps may be taken, yet infection remains a possibility.
Even if you get a booster shot, infection can still occur.
追加接種を受けても、感染することはあります。
このフレーズは、「さらなる予防策を講じても、感染する可能性はまだ存在します」という意味で、具体的な感染症が流行しそうな場面や健康に関わる議論などで使える表現です。予防策を完璧に実行したとしても100%の安全性は保証できないという警告やリスクの存在を示唆するニュアンスを含む。医療系のコンテンツや公衆衛生の議論、または一般的な健康に関するアドバイスなどで使用できます。
Even with the booster shot, infection can still occur despite taking extra precautions.
「ブースターショットを受けても、追加の予防措置を講じていても、感染することはあります。」
Even if you get an additional dose of the vaccine, additional steps may be taken, yet infection remains a possibility.
ワクチンの追加接種を受けても、さらに予防措置を取ることは可能ですが、それでも感染する可能性は残ります。
両者の違いは主にスタイルと強調の点です。"Infection can still occur despite taking extra precautions"はより無難でフォーマルな表現で、医療の状況や公式な発表に適しています。これは、既に何らかの予防措置が講じられていることをその強調が指しています。一方、"Additional steps may be taken, yet infection remains a possibility"はよりカジュアルな会話や議論で使われ、追加の予防策を講じることが可能であるにもかかわらず、感染リスクが残ることを強調します。これは、より積極的なアクションを提唱するかのようなニュアンスを含むことがあります。
回答
・Even if you've already got the booster
・shot, you might get infected
・with COVID-19.
追加接種を受けても、感染することはあります。と英語で表現したい場合、いくつか手段はあると思いますが、一例としては、
Even if you have already got the booster shot, you might get infected with COVID-19
と表現することができます。
Even if ~で(たとえもし~)、get the booster shotで(追加接種をする)、get infected with~で8(~に感染する)と表現できます。したがって、これらを合わせて、以上のような例文を作ることができます。