プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :4
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「どうしたの?」「何かあった?」というニュアンスで、相手の様子がいつもと違う時に心配して尋ねる定番フレーズです。元気がない友人や、困っている様子の同僚などに気軽に声をかける時に使えます。 What's wrong? You look upset. どうしたの?なんだか動揺しているみたいだけど。 ちなみに、"What's the matter?" は「どうしたの?」と相手を心配する時に使う定番フレーズ。ただ、少しネガティブな響きがあるので、相手が明らかに元気がない、困っている、怒っているなど、何か問題がありそうな状況で使うのが自然だよ。深刻な場面から、友達の浮かない顔に気づいた時まで幅広く使える便利な一言! What's the matter? You look upset. どうしたの?なんだか動揺しているように見えるけど。
「いい感じだね!」「順調そうだね!」といったニュアンスの気軽な褒め言葉です。人の見た目(服装や髪型など)を褒める時だけでなく、料理の出来栄えや仕事の進み具合など、物事がうまくいっている状況にも使えます。とてもポジティブで使いやすい一言です! Everything's on schedule for the project launch. Looking good! プロジェクトのローンチに向けて全て順調だね。いい感じだ! ちなみに、「It's coming along nicely.」は「いい感じに進んでるね!」「順調だね」という意味で、物事が期待通りにうまくいっている時に使える便利な一言です。料理や仕事の進捗、語学の勉強など、様々な場面でポジティブな状況を伝えるのにピッタリですよ。 Your new project is coming along nicely. 君の新しいプロジェクト、順調に進んでいるね。
「You're so lucky.」は、相手の幸運を「いいなー!」と羨む気持ちを表すカジュアルなフレーズです。 宝くじに当たった、欲しかったものが手に入ったなど、明らかに運が良い状況で使います。皮肉っぽく「(自分は大変なのに)君は運が良くていいね」と聞こえる場合もあるので、明るいトーンで言うのがポイントです! You're so lucky. You always win at these things. さすが、ついているね!こういうのいつも勝つよね。 ちなみに、「Everything's coming up roses for you.」は「何もかもうまくいって絶好調だね!」という意味。仕事で昇進したり、プライベートで良いことが続いたりしている友達に「最近ツイてるね!」「順風満帆だね!」と声をかける時にぴったりの、ポジティブで少し洒落た表現だよ。 You won the lottery and got a promotion in the same week? Everything's coming up roses for you! 宝くじに当たって、同じ週に昇進もしたの?さすが、ついているね!
「to hold a grudge」は、誰かにされた嫌なことをずっと忘れず、根に持って恨んでいる状態を表します。 「まだ根に持ってるの?」のように、ネチネチしたニュアンスで使われることが多いです。喧嘩の後や、裏切られたと感じた時などに「He still holds a grudge against me.(彼はまだ私を恨んでいる)」のように使えます。 Are you still holding a grudge against me over that argument? まだあの口喧嘩のことで根に持ってるの? ちなみに、"He can never let things go." は「彼は根に持つタイプなんだよね」というニュアンスで使えます。過去の失敗や他人からの些細な一言をいつまでも気にして引きずってしまう、執念深い人やこだわりの強い人を指す時にぴったりな表現です。 We had a small argument last week, but he can never let things go. 先週ちょっとした口論をしただけなのに、彼はいつまでも根に持つんだ。
「なるようになるさ」「先のことなんてわからないよ」という意味です。未来への不安や心配事に対し、「運命に任せよう」「考えても仕方ない」と、少し気楽に構えたり、誰かを励ましたりする時に使います。諦めというより、流れに身を任せる前向きなニュアンスです。 I'm worried about the presentation, but I've done all I can. Whatever will be, will be. プレゼンが心配だけど、やるだけのことはやった。あとは、なるようになるさ。 ちなみに、"It'll all work out in the end." は「最後は全部うまくいくよ」という意味。特に具体的な根拠はないけど、心配している友人や落ち込んでいる人に対して「なんとかなるって!」と励ます時にぴったりのフレーズです。未来は明るいよ、というポジティブな気持ちを伝えたい時に使ってみてください。 Don't worry so much. It'll all work out in the end. そんなに心配しないで。最後にはすべてうまくいくよ。