プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 279
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「その調子で頑張って!」という意味の、ポジティブな励ましの言葉です。相手が今やっていることが良いことで、それを続けるよう応援する時に使います。 仕事で成果を出している同僚や、勉強やスポーツを頑張っている友人、子供など、誰にでも気軽に使える便利なフレーズです! You're doing great! Keep it up. その調子でがんばって! ちなみに、「You're on the right track.」は「良い線いってるよ!」「方向性は合ってるよ」というニュアンスで使えます。完全に正解じゃなくても、考え方ややり方が合っている時に「その調子!」と励ます感じで使うのがポイント。相手の努力を肯定的に認めるときにぴったりの、ポジティブなフレーズです。 You're on the right track, keep it up! その調子、がんばれ!

続きを読む

0 190
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「またかよ!」「うそでしょ?」という、うんざりした気持ちや呆れた感情を表すフレーズです。 また同じミスをしたり、嫌なことが繰り返されたりした時に使います。例えば、また終電を逃した時や、雨男・雨女がまた雨を降らせた時などに「Not again?」と呆れながら言えます。 Not again? You're going out drinking with them? また、彼らと飲みに行くの? ちなみに、「You've got to be kidding me.」は「冗談でしょ!?」と訳され、信じられないような出来事や、ありえない発言に対して使います。驚きや呆れ、時には軽い怒りも表現できる便利なフレーズで、予想外の悪い知らせを聞いた時や、誰かのとんでもない言い訳にツッコむ時なんかにピッタリですよ。 You've got to be kidding me. You're going there again? 冗談でしょ。またそこに行くの?

続きを読む

0 269
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Again?」は、言い方や状況によって色々なニュアンスを持つ便利な言葉です。 聞き取れなかった時に「もう一度?」と聞き返すのはもちろん、驚きや「またかよ!」という呆れた気持ちを表す時にも使えます。 例えば、また同じ失敗をした友達に呆れ顔で「Again?」と言ったり、大好きなバンドのアンコールに大喜びで「Again!」と叫んだり。声のトーンや表情で気持ちを伝えるのがポイントです! Again? また? ちなみに、「You've got to be kidding me.」は「冗談でしょ?」「マジで?」という意味で、信じられないような出来事に対して使います。良いニュースへの驚き(宝くじに当たった!など)にも、悪いニュースへの呆れ(終電を逃した!など)にも使える、とても便利なフレーズですよ。 You've got to be kidding me. He's late again? 冗談でしょ。また彼が遅刻?

続きを読む

0 685
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「それでいこう」「それに決めた」という意味で、提案や選択肢に同意するときに使うカジュアルな表現です。積極的に「これが一番いい!」というよりは、「それでいいよ」「悪くないね」といった感じで、相手の意見に乗るときによく使われます。レストランでメニューを決めるときなど、日常会話で便利です。 I'll go with that. では、それにします。 ちなみに、"I'll take that one." は、お店などで複数の選択肢から「じゃあ、それにします」「それをください」と一つに決めた時に使う定番フレーズです。単に欲しいと言うより、買う・選ぶという意思がハッキリ伝わる便利な一言ですよ。 I'll take that one. では、それにします。

続きを読む

0 195
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お会計は別々でお願いします」という意味の、とてもカジュアルなフレーズです。友達や同僚との食事で、割り勘ではなく各自が自分の食べた分だけを支払いたい時に使います。 レストランやカフェで会計をお願いする際に、店員さんに "Separate checks, please." と伝えればOK。気楽に使える便利な一言です。 Could we get separate checks, please? 別会計にしていただけますか? ちなみに、"Can we split the bill?" は「割り勘にしませんか?」と相手に提案する、カジュアルで一般的な聞き方だよ。友達との食事やデートなど、気軽な場面で使いやすい表現。自分が払うつもりだったけど、相手の意向も確認したい時にもぴったり! Excuse me, can we split the bill? すみません、お会計を別にしてもらえますか?

続きを読む