tachikawa

tachikawaさん

2024/08/28 00:00

別会計 を英語で教えて!

カフェで、店員に「別会計にすることはできますか?」と言いたいです。

0 195
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・Separate checks, please.
・Can we split the bill?

「お会計は別々でお願いします」という意味の、とてもカジュアルなフレーズです。友達や同僚との食事で、割り勘ではなく各自が自分の食べた分だけを支払いたい時に使います。

レストランやカフェで会計をお願いする際に、店員さんに "Separate checks, please." と伝えればOK。気楽に使える便利な一言です。

Could we get separate checks, please?
別会計にしていただけますか?

ちなみに、"Can we split the bill?" は「割り勘にしませんか?」と相手に提案する、カジュアルで一般的な聞き方だよ。友達との食事やデートなど、気軽な場面で使いやすい表現。自分が払うつもりだったけど、相手の意向も確認したい時にもぴったり!

Excuse me, can we split the bill?
すみません、お会計を別にしてもらえますか?

役に立った
PV195
シェア
ポスト