Licy

Licyさん

Licyさん

別会計 を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

滞在期間での食事代、交通費は別会計ですと言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/08 00:00

回答

・Separate checks
・Split the bill
・Going Dutch

For the duration of your stay, meals and transportation costs are separate checks.
滞在期間中の食事代と交通費は別会計です。

「Separate checks」はレストランなどで、一緒に食事をした人々が別々に会計をすることを意味する言葉です。グループで食事をした際に、全員が自分が注文したものだけを支払うために使います。例えば、友人との食事やビジネスの会食で、それぞれが飲食したものの費用を自己負担する際に「Separate checks, please」とレストランのスタッフに伝えます。

We'll split the bill for food and transportation expenses during the stay.
滞在期間中の食事代と交通費は別会計にしましょう。

For the duration of our stay, we'll be going Dutch on meals and transportation costs.
滞在期間中、食事代と交通費は各自で負担しましょう。

"Split the bill"は、飲食代を均等に分け合うことを指す一方、"Going Dutch"は各人が自分が注文したもの分だけを支払うことを意味します。したがって、全員が同じものを注文した場合や、皆でコース料理を頼んだ場合などは"Split the bill"を使います。一方、各人がバラバラに注文した場合や、自分が注文したものだけを支払いたい場合は"Going Dutch"を使います。また、"Going Dutch"は特にデートの際に使われることが多いです。

Takahashi

Takahashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/21 23:25

回答

・This expense is not included these.

「滞在中の食事代と交通費は別で請求されます」一番近いのはこの表現だと思います。
Meals and transportation expenses during your stay will be charged separately.

「この費用には、食事代と交通費は含まれません」
This expense is not included meals and transportation.

シンプルな言葉で伝えることもできます。

「お食事代と交通費は含まれていません」
Meals and transportation are not included.

0 346
役に立った
PV346
シェア
ツイート