
Elleさん
2025/02/25 10:00
みんなで有意義な送別会にしましょう を英語で教えて!
退職される高橋さんの送別会を催すときに「みんなで有意義な送別会にしましょう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・We should make a meaningful farewell party with everybody.
「みんなで有意義な送別会にしましょう」は、上記のように表せます。
should : 「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」など(助動詞)
・カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
meaningful : 意味のある、有意義な、など(形容詞)
farewell party : 送別会、お別れ会、など
everybody : みんな、誰も、など(代名詞)
・似た表現の everyone と比べて、カジュアルなニュアンスになります。
例文
I feel lonely, but we should make a meaningful farewell party with everybody.
寂しいですが、みんなで有意義な送別会にしましょう。
※feel lonely は「寂しい」「孤独を感じる」といった意味の表現になります。