プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「率直に言うとね」「ぶっちゃけさ」といったニュアンスです。普段は言いにくい本音や、少しネガティブなことも含めて、包み隠さず話したい時に使います。会議で意見を切り出す時や、友人への真剣なアドバイスなど、少し改まった雰囲気で本心を伝える場面にぴったりです。 To speak frankly and openly, I think we need to have a serious talk about our relationship. 腹を割って話したいんだけど、私たちの関係について真剣に話し合う必要があると思う。 ちなみに、「Let's be real with each other.」は「正直に話そうよ」「本音でいこうぜ」って感じのフレーズだよ。建前や遠慮は抜きにして、核心に触れたい時や、ちょっと言いにくい本音を切り出す時に使えるんだ。相手ともっと率直な関係を築きたいっていうポジティブな合図でもあるよ。 Let's be real with each other, this isn't working out. 腹を割って話そう、これじゃうまくいかないよ。
「due to ○○」は「○○が原因で」「○○のせいで」という意味で、少しカチッとした響きのある表現です。 特に、電車の遅延やイベントの中止など、何かネガティブなことの原因を説明する場面でよく使われます。「because of」よりもフォーマルなので、アナウンスやビジネスメールで目にすることが多いですよ! There's a water leak in my room, possibly due to a broken pipe in the bathroom. バスルームのパイプが壊れたせいか、部屋で水漏れがしています。 ちなみに、「because of ○○」は「○○が原因で」という意味で、良いことにも悪いことにも使える便利な表現だよ!例えば「彼のおかげで(because of him)」みたいに感謝を伝える時も、「渋滞のせいで(because of the traffic jam)」みたいに言い訳する時もOK。名詞をポンと後ろに置くだけで理由を簡潔に言えるから、日常会話でとても役立つよ! There's a water leak in my room because of a broken pipe. 私の部屋でパイプが壊れたせいで水漏れがしています。
「Tropical」は単に「熱帯の」という意味だけでなく、「南国リゾート」のような明るく開放的な雰囲気を表す言葉です。 太陽、青い海、ヤシの木、カラフルなフルーツや花を連想させ、聞くだけでワクワクするようなポジティブな響きがあります。天気や食べ物、ファッション、音楽など、南国っぽくて陽気な気分のもの全般に使えます! I'd like to go somewhere tropical for my next vacation. 次の休暇はどこか熱帯地方に行きたいです。 ちなみに、「of the tropics」は単に「熱帯の」と訳すだけでなく、「太陽が輝く南国の」「エキゾチックでカラフルな」といったワクワクする雰囲気を加える言葉です。熱帯地方の気候、自然、文化が持つ独特の魅力を表現したい時にぴったりですよ! I'm looking for a vacation in a country of the tropics. 熱帯地方の国での休暇を探しています。
「to lose something」は、物理的に何かを「なくす」のが一番よくある使い方です。「鍵をなくした(I lost my key.)」のように、うっかりどこかに置いて見つからない感じです。 他にも、試合で「負ける」、体重を「減らす」、興味や自信を「失う」など、幅広い意味で使える便利な言葉です。日常会話で「失う」と言いたい時にまず思い浮かべてOK! I seem to have lost my keys. 鍵をなくしてしまったようです。 ちなみに、「I can't find my keys.」は「鍵が見つからない!」という、今まさに探していて困っている状況で使うのがピッタリな表現だよ。単に紛失したって意味の「I lost my keys.」とは違って、どこかにあるはずなんだけど…っていう焦りや探している最中というニュアンスが伝わるんだ。 Excuse me, I can't find my keys. I think I may have lost them somewhere around here. すみません、鍵が見つからないんです。この辺りのどこかで失くしたのかもしれません。
「(彼ら・彼女らに)盛大な拍手を!」という意味です。スピーチやプレゼン、パフォーマンスが終わった後など、誰かの功績や素晴らしい行動をたたえ、周りの人たちに拍手を促す場面で使われます。ポジティブで温かい雰囲気を作る決まり文句です。 Wow, you finished the entire project by yourself? Let's give them a round of applause! うわー、プロジェクト全部一人で終わらせたの?それは賞賛に値するね! ちなみに、"Let's give them a big hand." は「盛大な拍手を送りましょう!」という意味で、スピーチや演奏、何かの発表が終わった後などに使います。頑張った人や素晴らしいパフォーマンスをした人への称賛や感謝の気持ちを込めて、会場を盛り上げるための一言です。 The team worked tirelessly to finish the project ahead of schedule, let's give them a big hand! このプロジェクトを予定より早く終わらせるために、チームは精力的に働きました。彼らに大きな拍手を送りましょう!