プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 701
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「その国の花って何?」と気軽に聞くときの定番フレーズです。海外の友達との会話で、その国の文化やシンボルについて知りたいときや、旅行先で現地の植物に興味を持ったときなどにピッタリ。シンプルで分かりやすいので、誰にでも使いやすい質問です! The cherry blossom is the national flower of Japan. 桜は日本の国花です。 ちなみに、「その国に国花ってあるの?」という聞き方は、会話の流れでふと気になったことを付け加えるのにぴったりです。例えば、その国の食べ物や文化の話で盛り上がった後などに「そういえば…」という感じで気軽に質問できます。相手の国のことへの興味を示す、自然で良い質問ですよ。 The cherry blossom is Japan's national flower, although it's not officially designated. 桜は日本の国花ですが、法的に定められているわけではありません。

続きを読む

0 596
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「昔からずっと続いている」というニュアンスです。お正月や着物のような文化的なものから、「うちの伝統的なカレーのレシピ」のように、家族や特定のグループで受け継がれてきた習慣やスタイルにも使えます。新しさより、古くからの良さや安心感を伝えたい時にぴったりです。 What are some of your traditional dishes? ここの伝統的な料理にはどのようなものがありますか? ちなみに、"conventional" は「型にはまった」「ありきたりな」というニュアンスでよく使われます。例えば、「彼の考えは少しconventionalだね」と言うと、「ちょっと古風で面白みに欠けるかな」といった感じです。伝統的で安心感があるという肯定的な意味でも使えますが、日常会話では「独創性がない」という皮肉を込めて使うことも多いですよ。 What's a conventional dish from this region? この地方の伝統的な料理はなんですか?

続きを読む

0 670
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「make a noise」は文字通り「音を立てる」という意味が基本。「Don't make a noise.(静かにして!)」のように使います。 でも、比喩的に「騒ぎ立てる」「文句を言う」という意味でもよく使われます。「彼がその決定に不満で騒いでいる」みたいな感じです。 さらに、ポジティブな意味で「(世間で)話題になる」「注目を集める」というニュアンスもあります。新しいバンドが人気になった時などにも使えますよ! Please don't make a noise when you eat your soup. スープを食べる時に音を立てないでね。 ちなみに、"Make some noise" は「盛り上がっていこうぜ!」「騒げー!」みたいなノリで使う言葉だよ。ライブやイベントで出演者が観客のテンションを上げたい時、「もっと声援ちょうだい!」っていう意味で叫んだりするんだ。みんなで一体になって楽しむぞ!っていう合図だね。 Could you try not to make so much noise when you eat your soup? スープを飲むときは、あまり音を立てないようにしてくれる?

続きを読む

0 379
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Hang in there.」は、大変な状況にいる相手への「頑張って!」「もう少しの辛抱だよ!」という温かい励ましの言葉です。 困難な仕事や勉強、辛い状況を乗り越えようと頑張っている人に対して、「諦めないで、持ちこたえて!」というニュアンスで使います。相手を思いやる気持ちが伝わる、カジュアルで優しい応援フレーズです。 Hang in there, the new system will be up and running by tomorrow. もう少しの辛抱です、新しいシステムは明日までに稼働します。 ちなみに、"Be patient." は「辛抱して」や「我慢して」という意味だけど、命令というよりは「焦らないでね」「もう少し待っててね」と優しくなだめるニュアンスでよく使われるよ。イライラしている相手を落ち着かせたい時や、物事がうまく進まない時に励ます感じで言うのがピッタリ! Be patient with me, I'm still learning the ropes. 少し待ってください、まだ要領を掴んでいるところなんです。 Be patient, the results will be announced soon. 焦らないで、結果はもうすぐ発表されます。 You need to be patient with your students; some learn slower than others. 生徒には根気強く接しないとだめだよ、他の子より学習がゆっくりな子もいるから。 Be patient, your food is on its way. もう少々お待ちください、お食事はまもなくお持ちします。 I know you're excited, but you have to be patient until your birthday. 興奮するのはわかるけど、誕生日まで我慢しなさい。

続きを読む

0 429
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「right away」は「今すぐやるね!」「ただちに!」という、前向きで素早い対応を示す時にピッタリな表現です。 お店で注文した時や、何かを頼まれて「すぐやります!」と快く返事する場面でよく使われます。「I'll do it right away.(すぐやりますね)」のように、気持ちよく行動に移すニュアンスが出せますよ。 Could you please look into this right away? これについて、すぐに調べていただけますか? ちなみに、「as soon as possible」は「なるべく早く」という意味で、急いでほしいけど具体的な締め切りはない時によく使われます。「できるだけ早くお願い!」という感じで、ビジネスメールから友達とのチャットまで幅広く使える便利な表現ですよ。 Could you get back to me as soon as possible? できるだけ早くお返事をいただけますか?

続きを読む