プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :4
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「Hang in there.」は、大変な状況にいる相手への「頑張って!」「もう少しの辛抱だよ!」という温かい励ましの言葉です。 困難な仕事や勉強、辛い状況を乗り越えようと頑張っている人に対して、「諦めないで、持ちこたえて!」というニュアンスで使います。相手を思いやる気持ちが伝わる、カジュアルで優しい応援フレーズです。 Hang in there, the new system will be up and running by tomorrow. もう少しの辛抱です、新しいシステムは明日までに稼働します。 ちなみに、"Be patient." は「辛抱して」や「我慢して」という意味だけど、命令というよりは「焦らないでね」「もう少し待っててね」と優しくなだめるニュアンスでよく使われるよ。イライラしている相手を落ち着かせたい時や、物事がうまく進まない時に励ます感じで言うのがピッタリ! Be patient with me, I'm still learning the ropes. 少し待ってください、まだ要領を掴んでいるところなんです。 Be patient, the results will be announced soon. 焦らないで、結果はもうすぐ発表されます。 You need to be patient with your students; some learn slower than others. 生徒には根気強く接しないとだめだよ、他の子より学習がゆっくりな子もいるから。 Be patient, your food is on its way. もう少々お待ちください、お食事はまもなくお持ちします。 I know you're excited, but you have to be patient until your birthday. 興奮するのはわかるけど、誕生日まで我慢しなさい。
「right away」は「今すぐやるね!」「ただちに!」という、前向きで素早い対応を示す時にピッタリな表現です。 お店で注文した時や、何かを頼まれて「すぐやります!」と快く返事する場面でよく使われます。「I'll do it right away.(すぐやりますね)」のように、気持ちよく行動に移すニュアンスが出せますよ。 Could you please look into this right away? これについて、すぐに調べていただけますか? ちなみに、「as soon as possible」は「なるべく早く」という意味で、急いでほしいけど具体的な締め切りはない時によく使われます。「できるだけ早くお願い!」という感じで、ビジネスメールから友達とのチャットまで幅広く使える便利な表現ですよ。 Could you get back to me as soon as possible? できるだけ早くお返事をいただけますか?
「なんで?」「どういう理由?」と、原因や背景を少し具体的に知りたい時に使うフレーズです。「Why?」より丁寧ですが、言い方によっては少し問い詰めるような響きになることも。純粋な疑問から、納得いかない時の「理由を教えてよ」まで、幅広く使えます。 What's the reason you've decided to leave? あなたが退職を決意した理由は何ですか? ちなみに、「How come?」は「なんで?」「どうして?」という意味ですが、Why?よりも口語的で少し驚きや意外な気持ちが含まれる表現です。相手を問い詰める感じではなく、純粋な好奇心から「え、どうしてそうなったの?」と気軽に聞きたい時にピッタリですよ。 How come you're leaving us? どうして辞めるのですか?
「〜をほのめかす」「〜をそれとなく示す」という意味です。直接言わずに、遠回しな言い方や態度で相手に何かを察してほしい時に使います。 「Are you hinting at something?(何か言いたいの?)」のように、相手の真意を探る時にも便利な表現です。 He kept hinting at the fact that he wanted to leave the party early. 彼はパーティーを早く抜け出したいということをしきりにほのめかしていた。 ちなみに、この表現は会話の流れを壊さずに、関連する豆知識や補足情報を付け加える時に便利だよ。本題とは少しずれるけど「ついでに言っておくとね」という感じで、相手の興味を引いたり、自分の知識をさりげなく示唆したりするニュアンスで使われることが多いんだ。 Are you implying that I'm not telling the whole truth? あなたは私が全ての真実を話していないとほのめかしているのですか?
「They thought of everything.」は、「隅々まで気が利いてるね!」「準備万端だね!」という感心や称賛を表すフレーズです。 例えば、完璧な準備がされたパーティーや、かゆい所に手が届く便利な商品・サービスに出会った時などに「すごい!完璧!」というニュアンスで使えます。 This hotel is amazing. They thought of everything, from the welcome drink to the pillow menu. このホテルは最高だね。ウェルカムドリンクから枕のメニューまで、至れり尽くせりだよ。 ちなみに、「The service was impeccable.」は「サービスが完璧だった!」と感動した時に使える最上級の褒め言葉です。高級レストランやホテルなどで、接客が丁寧なだけでなく、気配りやタイミングまで非の打ち所がないと感じた時にぴったり。友達との会話で「あのお店の接客、マジで神だった!」と伝えるような感覚で使えます。 From the welcome drink to the turndown service, everything was taken care of. The service was impeccable. ウェルカムドリンクからターンダウンサービスまで、すべてが手配されていました。至れり尽くせりのサービスでした。