Chikaさん
2024/03/07 10:00
白線 を英語で教えて!
子どもの見回り当番が子どもに「白線からでないで」と言いたいです。
回答
・White line
・Boundary line
・Lane marker
Please stay inside the white line.
白線から出ないでね。
「White line」は英語で「小さな嘘」や「善意の嘘」を意味します。日本語でいう「白い嘘」や「方便」に近い概念です。相手を傷つけないためや、その場の雰囲気を保つために使われることが多いです。例えば、友人が新しい髪型を見せてきて、自分はあまり気に入らないけれど、友人の気持ちを考えて「似合ってるよ」と言う場合などで使えます。相手を思いやる気持ちから生まれる嘘であり、悪意はありません。
Please stay within the boundary line.
境界線の中にいてください。
Please stay within the white lines.
白線から出ないでください。
「Boundary line」は一般的に物理的または抽象的な境界を示す際に使われ、土地の境界やゾーンの区切りなどを指すことが多いです。一方、「Lane marker」は主に交通に関連して使われ、車線を示すための道路上のマーキングを指します。例えば、「The boundary line between our properties needs to be surveyed」というと土地の境界を示し、「Stay within the lane markers while driving」では運転中に車線を守ることを意味します。両者は具体的な応用場面が異なり、用途に応じて使い分けられます。
回答
・white line
道路の白線はそのまま「white line」で通じるでしょう。
例文
Don't go over the white line.
白線から出ないで。
Walk within the white line, please.
白線の内側を歩いてね。
within: 〜の内側
そのほか、見守り当番で使えそうなフレーズをピックアップしました。参考にしてみてくださいね。
Wait until the car passes by.
車が通り過ぎるまで待ってね。
Look both ways!
左右の確認してね!
Walk in a shingle line.
1列になって歩いてね。
Have a good day!
よい1日を!
関連する質問
- 白線が消えかかっている を英語で教えて!