プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :4
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「I'm not feeling well.」は「なんか調子悪いな」というニュアンスで、心身どちらの不調にも使える便利なフレーズです。 頭痛や腹痛など具体的な症状を言うほどではない時や、単に気分が優れない時に気軽に言えます。会社を休む連絡や、友人との約束を断る際など幅広く使えます。 I'm not feeling well, so I think I'll go home early today. 体調が悪いので、今日は早めに帰ろうと思います。 ちなみに、「I'm feeling a bit under the weather.」は「ちょっと体調が悪いんだ」くらいの軽いニュアンスで使える便利なフレーズだよ。風邪のひき始めや、なんとなく気分がすぐれない時など、深刻な病気じゃないけど本調子じゃない時にぴったり。誘いを断る時にも角が立たずに伝えられるよ。 I'm going to take the day off today, I'm feeling a bit under the weather. 今日は会社を休みます、少し体調が悪いので。
「頭が痛い」という一番シンプルで一般的な言い方です。友人や家族、同僚、医者など誰にでも使えます。「ちょっと頭痛くて…」と体調が悪いことを伝えたい時や、「ごめん、頭痛いから今日はパス」と誘いを断る理由にもピッタリ。深刻さの度合いは言い方次第で変わります。 I have a headache. 頭痛がします。 ちなみに、「My head is killing me.」は「頭が痛い」の超大げさな言い方だよ!「頭がガンガンして死にそう…」くらいのニュアンスで、本当にひどい頭痛や二日酔いの時なんかに使える表現。深刻になりすぎず、カジュアルな会話で「もう無理!」って感じを伝えたい時にピッタリなんだ。 Nurse, my head is killing me. Can I get something for the pain? 看護師さん、頭が割れるように痛いです。何か痛み止めをもらえませんか?
「要点を強調する」「ここが大事なんだよ!」と念を押す時に使います。 プレゼンや会議で「特にこれだけは覚えてほしい!」という部分を伝えたり、会話の中で自分の意見の核心を分かってほしい時にピッタリ。少し大げさに言ったり、言葉を繰り返したりして、相手の注意をグッと引きつけるイメージです。 He kept repeating the statistics, just to emphasize his point about the project's success. 彼はプロジェクトの成功を力説するために、その統計を何度も繰り返しました。 ちなみに、この方法は一番早いですよ!のように、会話の流れで補足しつつ「実はこれが重要」「ここを特に伝えたい」という点を強調したい時に使えます。豆知識や、相手が得するちょっとした情報を付け加える場面で便利です。 I just want to stress the point that this is our top priority right now. これが現在、我々の最優先事項だという点を力説したいのです。
「準備して!」や「さあ、いくよ!」といった、何かを始める直前のワクワク感や少し急かす感じの表現です。 出かける前の「Get ready to go!(出かける準備して!)」や、イベントが始まる時の「Get ready for the show!(ショーが始まるよ!)」のように、人に行動や心構えを促す時に気軽に使える便利なフレーズです。 Get ready, we're leaving in five minutes. さあ、5分で出かけるよ。 ちなみに、「I need to prepare for my trip.」は「旅行の準備しなきゃ」というニュアンスで、やらなきゃいけないことがあると伝える時に便利だよ。例えば、友達との会話を切り上げる時や、遊びの誘いを断る時の理由として「ごめん、そろそろ旅行の準備しなきゃだから…」みたいに自然に使えるよ! I need to get ready for my trip. 旅行の準備をしないと。 I need to get my stuff together for my trip. 旅行のために荷物をまとめないと。 I have to pack for my trip. 旅行の荷造りをしなきゃ。 I've got a lot to do before my trip. 旅行の前にやることがたくさんあるんだ。 I need to sort everything out for my trip. 旅行のために全部ちゃんと整理しておかないと。
「local」は「地元の」という意味ですが、「その土地ならではの」「地域密着の」といった温かいニュアンスでよく使われます。「localな話題でごめん!」は「内輪ネタでごめん」という感じ。「localなレストラン」と言えば、観光客向けではない、地元の人に愛されるお店を指します。身近で、その場所特有の雰囲気や魅力を伝えたい時にぴったりの言葉です。 What local beers do you have on tap? どの地元のビールを生でいただけますか? ちなみに、「from around here」は「この辺の出身です」や「この辺りからです」という意味で、地元の人だと伝えたい時にピッタリな表現だよ。出身地をぼかしたい時や、旅行先で「あなたもこの辺の人?」と親しみを込めて尋ねる時などにも使える便利なフレーズなんだ。 Which of these beers are from around here? この辺りの地元のビールはどれですか?