Taketoさん
2022/07/05 00:00
喉が痛い を英語で教えて!
家で、親に「風邪気味で喉が痛い」と言いたいです。
回答
・I have a sore throat.
・My throat hurts.
・I've got a scratchy throat.
Mom I think I'm coming down with a cold. I have a sore throat.
お母さん、風邪ひいたみたい。喉が痛いんだ。
"I have a sore throat." は「喉が痛い」という意味です。体調が悪いときに使う一般的な表現で、特に風邪やインフルエンザの初期症状としてよく現れます。医師に相談するときや家族、友人に体調不良を伝える場合に適しています。例えば、「今日は喉が痛くて、少し休ませてください」などの形で使えます。このフレーズは具体的なので、相手に症状を明確に伝えることができます。
My throat hurts and I think I might be coming down with a cold.
喉が痛くて、風邪をひいてしまったかもしれない。
I've got a scratchy throat and I think I might be coming down with a cold.
喉がイガイガして多分風邪をひきかけてるみたい。
"My throat hurts." は、咽喉の痛みを直接的に表現し、より強い痛みを示唆します。例えば、風邪や喉の炎症などで感じる痛みがある場合に使います。対して、"I've got a scratchy throat." は、咽喉のかゆみや軽い不快感を示します。これを使う場合は、たとえばアレルギーや乾燥した空気による軽微な症状を説明する際です。言い換えれば、前者はより深刻な症状を示し、後者は軽い不快感を示すニュアンスがあります。
回答
・My throat hurts.
・My throat is sore.
My throat hurts.
喉が痛い
I'm feeling a bit under the weather, my throat hurts.風邪気味で喉が痛い
under the weather「具合が悪くて、気分が悪くて」といったカジュアルな場面で体調や具合が悪いときに使える表現となります。脱線ですが under the weather には「少し酔って、二日酔いで」という意味もありますのでチャンスがありましたら使ってみてください!
My throat is sore.
喉が痛い
I think I'm catching a cold, my throat is sore.
風邪引いたかもしれない。喉が痛い。
I think をワンクッションおくのも「〜気味」という感じが出て良いです!
ご参考になりましたら幸いです。